La police n'a pu arrêter aucune des personnes impliquées.
警方没有能够逮捕任何案犯。
9 À l'audience, des témoins qui, avant et pendant le premier procès, avaient toujours affirmé qu'ils ne connaissaient pas M. Ashurov ou ne pouvaient pas l'identifier comme étant le coupable, se sont rétractés et l'ont incriminé.
9 在第一次审讯之前和审讯期间一贯地说不知道或无法确定Ashurov是案犯的证人,在审讯时撤回原先的证词,使Ashurov牵连其中。
Certaines délégations ont, en revanche, considéré que les États parties ne devraient pas être tenus d'ériger la disparition forcée en crime autonome en droit pénal interne, mais simplement de poursuivre les auteurs des «actes de disparitions forcées».
另一方面,有些代表团认为,不应
要求缔约国的国内
法将强迫失踪定性为一项单独的
行,而只是须对实施“强迫失踪行为”的案犯进行追究。
4 Sur la question de savoir s'il aurait pu engager des poursuites contre les tortionnaires présumés, l'auteur prétend que l'obligation d'épuiser les recours internes ne s'applique pas aux recours inaccessibles, vains en pratique, ou susceptibles de délais trop longs.
4 关于提交人是否可以要求起诉据称的酷
案犯,他认为,用尽国内补救的义务不能扩大适用于无法使用的、实际上无效的、或者可能会被不
拖延的补救办法。
Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement iranien qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour prévenir de nouveaux cas de disparition, enquêter sur tous les cas non élucidés et traduire les auteurs en justice.
工作组愿提醒伊朗政府有义务采取一切必要措施杜绝新的失踪案,调查所有未决案件并将案犯绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。