Veuillez detailler les diplomes obtenus annee par annee depuis le baccalaureat ou equivalent.
请问“depuislebaccalaureat”这个是不是就填大学文凭就可以了,不用填
中毕业证书的吧?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous devez fournir la preuve que votre niveau d'études est équivalent à celui exigé pour les étudiants français, donc vous devez être titulaire d'un diplôme de fin d'études secondaires reconnu équivalent au baccalauréat français.
— 您需要提供证明,表明您的学历水平与法国学生所需水平相当,因此您必须持有被认可为与法国高中毕业会考文凭等同的中学毕业证书。
Elle avait choisi de travailler dans le domaine des chevaux, elle voulait travailler dans l'élevage, et donc elle était entrée en CAP afin de devenir d'abord palefrenier, et puis elle voulait poursuivre avec un bac professionnel.
她选择了在马术领域工作,她想从事马匹养殖,因此她报了名参加职业培训证书课程,以便首先成为马夫,然后她想继续攻读职业高中毕业证书。
" Déterminé(e)" avec un " e" au féminin: " je suis déterminée" , le nom c'est " la détermination" , être ferme, être résolu à accomplir quelque chose: " cette année je suis vraiment déterminée à obtenir mon permis de conduire" , " il est vraiment déterminé à obtenir son diplôme" .
“Déterminé(e)坚定的”(阴性加e),比如:“je suis déterminée我很坚定”,名词是“la détermination决心”,表示下定决心去完成某事,比如:“今年我一定要拿到我的驾照”,“
下定决心要拿
的毕业证书”。