有奖纠错
| 划词

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻女人一直是昏昏沉沉不省人事。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier est mort le soir.

这个地区到了晚上就死气沉沉

评价该例句:好评差评指正

S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.

习惯空虚, 习惯身上死气沉沉. 渐渐地学会与事情分开.

评价该例句:好评差评指正

Le ciel était devenu noir et, un instant, on a cru qu’il allait pleuvoir.

天空变得黑沉沉,毫疑问,一会儿就会下雨。

评价该例句:好评差评指正

. le vent se leva ,il chassa les nuages et soleil apparut .

天气阴沉沉,下着雨。起风了,乌云被吹散了,太阳出来了。

评价该例句:好评差评指正

Derrière la falaise, qui dresse sa noire façade, le soleil invisible monte dans un ciel d’or.

沉沉危崖后面,看不见太阳在金色天空升起。

评价该例句:好评差评指正

La 2ème est une fiction que la personnage dans la première histoire qui racontait.

第一日在少女工作酒吧遇见年男人,这个陌生人脸始终模糊一片但眼比清晰,强烈吸引女孩。女孩混混沉沉年男人带回家,两人坐下后少女便在陌生人痛哭,之后听到了年男子曾经人相信经历(故事2)。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des dégâts terribles, de larges étendues de terre sans vie qu'occupaient avant des collectivités dynamiques.

我看到某些最可怕破坏景象,一度生机勃勃社区现在只剩下一片狼藉,死气沉沉

评价该例句:好评差评指正

Nous avons apporté un soutien constructif à diverses initiatives conçues pour sortir la Conférence de sa léthargie, à notre avis injustifiée.

我们对旨在帮助本会议摆脱我们认为不应有死气沉沉状态各种倡议,给予了建设性支持。

评价该例句:好评差评指正

Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.

我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉被它们惊得睡意全

评价该例句:好评差评指正

Le soleil se lève, mal réveillé. Je suis toute seule de nouveau. La lumière du soleil se sent comme ton parfum. Tu es ubiquiste.

太阳升起来了,睡意沉沉。我又变成了一个人。阳光一如你香气,处不在。

评价该例句:好评差评指正

Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.

面对让人担忧、不易化解国际危机,本会议依然死气沉沉

评价该例句:好评差评指正

Finalement, cette rencontre finit par un baiser extraordinaire: Norah est profondément endormie sur le bar, laissant le gout de la crème sur les commissures de la bouche.

最终,这段邂逅以一个与众不同吻告一段落: 诺拉在吧台上沉沉睡去,嘴角还遗有奶油。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉

评价该例句:好评差评指正

Face à une telle situation, l'on ne peut que déplorer la léthargie que connaissent les deux cadres de négociation multilatérale que sont la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies.

鉴于这种情况,我们只能对多边谈判两个框架,即裁军谈判会议和联合国裁军审议委员会死气沉沉状态,表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi souligné que ceux qui empêchaient les progrès devaient être amenés à comprendre que l'inertie de la Conférence portait préjudice non seulement à notre sécurité commune, mais aussi, à long terme, à leur propre sécurité.

此外,我们还强调指出,必须让那些阻挡裁判会前进国家明白,裁判会目前死气沉沉不仅损害我们各国共同安全,而且从长期看也损害到它们本身安全。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans une déclaration publique, le 21 juillet, le Président Kabila a accusé la MONUC d'être inactive et de ne pas protéger son pays contre l'agression étrangère, tout en demandant aux Nations Unies de ne pas déployer des forces à Kinshasa et à Mbandaka.

但是,7月21日,卡比拉总统在一项公开声明指责联刚特派团死气沉沉,未能保护他国家免遭外来侵略,要求联合国不要在金沙萨和姆班达卡部署任何武装部队。

评价该例句:好评差评指正

La première remarque pose la question de savoir si l'Assemblée générale non revitalisée - je ne suis pas sûr de la manière dont on décrit une Assemblée générale non revitalisée, peut-être une Assemblée générale stagnante ou qui végète - est le problème ou un symptôme d'un plus grave problème.

第一点,我要问这样一个问题:一个未得到振兴大会——我不太清楚你们如何描述一个未振兴大会,是说大会死气沉沉呢,还是说大会不能有效开展工作——就是问题所在,抑或这只是更大问题一个症状?

评价该例句:好评差评指正

Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.

但是,如果我们看看当前情况,裁谈会和联合国裁军审议委员会都或多或少地死气沉沉,那么,看一看对这个机制作审查是否至少能够清理一下发生故障旧结构,代之以更有效结构,这是合理

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entreprenaute, entreprendre, entrepreneur, entrepreneurial, entrepreneuriat, entreprise, entrer, entrer en collision, entre-rail, entre-regarder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sinistre pavillon noir flottait à sa corne.

黑旗在船上飘扬着。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors à Paris, je trouvais que c'était toujours gris.

我觉得巴黎天空一直是阴

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À la fenêtre, le jour était encore noir.

从窗户望出去,天

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻女人一直是昏昏不省人事。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Oui, il fait gris et il fait du vent. Il va neiger peut-être ?

是啊,天阴有风。可能要下雪了吧?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un calme sombre avait succédé au vacarme farouche qui remplissait le galetas quelques instants auparavant.

刚才充满这屋子凶暴喧嚷已被一种阴寂静所代替。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le ciel s’embrumait depuis quelques jours, et il importait de prendre certaines dispositions en vue d’un hivernage.

一连好几天天气是陰,现在必须准备过冬了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert s’assoupit de nouveau, mais son sommeil parut être meilleur.

赫伯特又昏昏地睡着了,可是这次他睡得比较自然。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top faisait entendre quelques sourds grognements qui n’étaient pas de bon augure.

托普陰地咆哮着,似有什么不幸事情要发生了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils ne se voyaient point tant l’obscurité était profonde ; mais le son de la voix disait tout.

中,他们谁也看不见谁,然而说话声音已说明一切。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.

大气灰。天际边,一层层散开卷云后面,紧随团团乌云。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la ville, bâtie en escargot sur son plateau, à peine ouverte vers la mer, une torpeur morne régnait.

在这座像蜗牛一般耸立在高原上几不朝向大海城市,气氛阴郁,死气

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Seuls les bruits de quelques rares voitures viennent troubler le silence du quartier encore embrumé d’un voile d’ivresse.

只有偶尔经过几辆汽车才会发出一点噪音,让已经陷入醉后街区显得不是那么死气

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius fixa ses yeux désespérés sur cette maison lugubre, aussi noire, aussi silencieuse et plus vide qu’une tombe.

马吕斯大失所望,呆呆地盯着那所阴、和坟墓一般黑一般寂静因而更加空旷房子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.

早上九点钟,天气陰,刮着东南风。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

日头正落时候,亚伯兰地睡了。忽然有惊人大黑暗落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Étant du passé, il était de la nuit ; et cette obscurité allait à sa grandeur.

它是属于过去,因此它属于黑夜,而黑夜和它庄严气象又正相宜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle arriva tout essoufflée devant la grille du notaire ; le ciel était sombre et un peu de neige tombait.

她走到公证人铁栅门前,已经上气不接下气了。天是阴,在下小雪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être, alors, notre sphéroïde se reposera-t-il, se refera-t-il dans la mort pour ressusciter un jour dans des conditions supérieures !

也许那时候,我们整个地球安息了——变得死气——等到条件转好时候,再复活过来!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En tête et en queue du convoi, marchaient des gendarmes à cheval, graves, le sabre au poing.

一些骑马宪兵,摆着指挥刀,阴地走在车队前面和后面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entretenue, entretien, entre-tisser, entretoise, entretoisement, entretoiser, entretromper, entre-tuer, entrevisiter, entrevoie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接