Un rocher s'élèvait à pic au-dessus des flots.
一块岩石屹然直立于波涛之上。
La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.
即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全的波涛汹涌的大中建造富裕、繁荣和稳定的岛屿。
Nous ne pouvons voir sans réagir nos communautés insulaires disparaître en silence sous les vagues d'une mer dont le niveau s'élève, nos villages être ravagés par des cyclones toujours plus violents, ni nos enfants succomber à de nouvelles maladies virulentes.
我们不能坐视我们的岛屿群体在平面上升的波涛中被声淹没,不能允许我们的村庄因日益剧烈的气旋而遭摧毁,也不能允许我们的后代由于破坏免疫机能的新疾病而丧生。
Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.
仅有那些我已提及的承认、接受、决议和声明,而实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹涌的深水中,同时希望他们能在双手反捆的情况下游出来,而此时饥饿的鳄鱼包围着他们。
M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.
奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职的一年中相对冲突、危机和灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过的一年那样,在一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大的领导能力,为成功引导驶过波涛汹涌的水域作出了巨大贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。