Brillez de mille feux ! Les bretelles unies avec application fil brillant.
点亮火光!单色背带由闪光丝线组。
Mieux vaut allumer une bougie ,Que maucire les tenebres.
味诅咒黑暗,不如点亮支烛火。
Veuillez me donner un noir,éclaire le monde qui ceci ostentatiously brille.
请给我点黑色,来点亮这个浮华炫目的世界。
Dès l'après-midi, les Chinois allument des multitudes de lanternes de papier ou de tissu décorées de symboles.
从下午开始,人们就点亮无数由带有饰的纸或布做的灯笼。
Paul a allumé seize bougies.
保罗点亮了十六根蜡烛。
Le vieux notaire alla chercher sous la porte sa lanterne, et vint l'allumer en offrant aux des Grassins de les reconduire.
老公证人到门下取他自己带来的灯笼,点亮之后,提出先送德•格拉珊府。
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她的周围点亮,简单朴素的衣着突出了她那谜般的目光散发出的魔力。
En Allemagne, le ciel berlinois s'est illuminé sous le regard du Molecule Man, une sculpture haute d'une trentaine de mètres et installée sur la rivière Spree.
柏林的天空在分子人(座矗立在施普雷河上30多米高的雕塑)的注视下被点亮。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Craquant des allumettes, il fut voir son compteur.
火柴,他看了看电表。
Les Brésiliens, vêtus de blanc, festoient sur une plage illuminée de milliers de bougies.
巴西人身穿白色,在一片了成千上万蜡烛的海滩上狂欢。
Allume la mèche, et tu seras gagnant !
灯芯,你是胜者!
Julien voulut absolument, contre les instances de son amie, allumer la veilleuse.
于连不顾情人的坚持,一定要那盏守夜灯。
Elle leur aurait tenu la chandelle, s’ils avaient voulu.
如果他俩人愿意的话,她还可以为他执蜡呢!
C'était vraiment beaucoup de travail car des employés devaient les allumer tous les jours.
这确实是一项繁重的工作,因为每天都需要。
Hans portait le second appareil, qui fut également mis en activité.
汉恩斯拿起了另一根路姆考夫电线,也已经了。
– Lumos, dit Dumbledore, allumant sa baguette magique qu'il pointa devant lui.
“荧光闪烁。”邓布利多说,把魔杖了举在手里。
– Hagrid, vous croyez qu'on pourrait allumer nos baguettes magiques ?
“海格,我魔杖没关系吧?”
Sa baguette magique allumée, il traîna Harry vers la pierre tombale.
了魔杖,正在把哈利朝大理石墓碑拖。
Les étoiles s'allumèrent comme des lanternes et un silence apaisant enveloppa la Terre.
星星如灯笼般夜空,一片祥和的宁静笼罩着大地。
Il sortit sa baguette magique et l'alluma comme celle d'Hermione, scrutant le chemin.
抽出魔杖,也像赫敏一样想把了,然后眯起眼睛顺着小路望。
Il fit demi-tour et se rua le long de l'allée en brandissant sa baguette lumineuse.
他转身拔腿在小巷里奔跑,手里高高举着的魔杖。
Dans la vie, vous êtes enseignant, retraité, infirmier, étudiant et votre enthousiasme va illuminer ces Jeux.
在生活中,你是一名教师、退休人、护士、学生,你的热情将这届奥运会。
La chandelle allumée, il remonta rapidement l’escalier, et j’entendis de nouveau ses pas rapides et inquiets.
了灯以后,他急急忙忙地又上楼了,于是我头顶上的房间里又响起了他那急促不安的脚步声。
Dumbledore alluma sa baguette magique qui brilla comme une torche et adressa un sourire à Harry.
邓布利多魔杖,让像火把一样照着,然后他微笑地看着哈利。
Là, il rencontre l'allumeur, c'est quelqu'un qui, tous les jours allume le réverbère, mais sans aucune raison.
在那里,他遇到了灯人,一个每天路灯的人,但没有任何理由。
Il y régnait une atmosphère un peu effrayante, Harry alluma une lampe pour voir où il allait.
哈利一盏灯,端着走过一排排书架。
Les rues, les places, les boulevards, tout était éclairé pour la sécurité des Parisiens et des touristes.
街道、广场、林荫大道,一切都被,以确保巴黎市民和游客的安全。
Des passeports et aussi de quoi s'éclairer.
护照和一些可以的东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释