有奖纠错
| 划词

Ils participent ensemble à toutes les activités : la peinture,la gravure et même la sculpture.

油画、版画甚至雕塑。

评价该例句:好评差评指正

La société de production de cuivre de la gravure.

本公司生产经营版画

评价该例句:好评差评指正

Définition :image imprimée apartir d’une planche de bois gravé,de cuivre ou de pierre.Les plus célèbres sont Japonaises.

版画是通过在木头,头上雕刻后印刷出来的图画。最有名的是日本的版画

评价该例句:好评差评指正

Ce produit extension de l'Europe médiévale avec la gravure de plaques de cuivre couvrir la méthode de gravure processus, la main-poli produits à jet d'encre.

本品延用中世纪欧洲版画的遮板蚀刻工艺方法,经手工喷绘打磨制作完成。

评价该例句:好评差评指正

Italienne tirages de ses photos les personnages de l'Antiquité à la tête, mais pas beau, mais de montrer son intelligence et sa force de caractère.

他的头像古时意大利版画中人物的头颅一样,虽然不漂亮,但表现出他的聪慧和坚强性格。

评价该例句:好评差评指正

Elle comprend peintures, aquarelles, gravures, lithographies et encres et permet de se faire une idée de l'évolution et de la diversité de son travail de 1949 à 1994.

展出作品包括油画、水彩画、版画版画和水墨画,足以让我们对他自1949年至1994年间的创作历变和多样化有一个概念。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des lithographies de Picasso et de Dali, dont les experts-conseils n'ont pas pu vérifier l'existence, le Comité considère, en se fondant sur les descriptions données par la requérante, que celle-ci a fourni des pièces justificatives suffisantes pour démontrer qu'elle était propriétaire des biens expertisés restants.

除索赔的毕加索和达利的版画专家顾问不能依据索赔人的描述核实其存在以外,小组确定索赔人的证据足以证实她对余下估价物品的所有权。

评价该例句:好评差评指正

EXPRIME ses remerciements et son appréciation au ministère de la culture du Royaume d'Arabie saoudite pour avoir bien voulu organiser, au siège du Centre, à Istanbul, une exposition de photographies sélectionnées représentant des gravures islamiques de la Mecque et de Médine, exposition qui se tient pour la première fois à l'extérieur du Royaume d'Arabie saoudite.

还感谢和赞赏沙特阿拉伯王国教育部首次在沙特阿拉伯王国境外、位于伊斯坦布尔的研究中心总部举办了一个圣城麦加和圣地麦地那精选版画图片展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臂麻痹, 臂内侧皮神经, 臂内廉, 臂膀, 臂鳍, 臂纱, 臂神经丛, 臂神经炎, 臂痛, 臂外侧肌间隔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Elle produit aussi des tapisseries, des gravures et des objets en argent.

它还制作挂毯、版画以及银器。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

La gravure représente un laboureur conduisant sa charrue au milieu d’un champ.

这幅版画描绘一个农夫扶犁把犁田。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Il perfectionne sa technique de linogravure pour composer des affiches.

完善了的亚麻油毡版画技术来画海报。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Le quatrain en vieux français, placé au-dessous d’une composition d’Holbein, est d’une tristesse profonde dans sa naïveté.

这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因的一幅版画下面,朴实中深沉的忧愁。

评价该例句:好评差评指正
破碎的护身符 Le Talisman brisé

Clément : Le jardin est magnifique ! On peut voir cette plante sur les gravures de Tondiédo.

花园很美! 你可以在汤迪多的版画中看到这种植物。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’avais vraiment été chez Prévost, ça c’était pas de la blague, il m’y avait rencontrée et m’avait demandé d’entrer regarder ses gravures.

我当真到普雷福咖啡馆去了,这不是瞎扯,在那里跟我碰头来,请我上家去看版画

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En cet instant, quelques eaux-fortes suspendues à la paroi et que je n’avais pas remarquées pendant ma première visite, frappèrent mes regards.

这时,几幅挂在墙壁上的铜版画映入了我的眼帘,我记得我第一次参观这个房间时是这些画。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Les deux panneaux en retour disparaissaient sous des dessins à la plume, des paysages à la gouache et des gravures d'Audran, souvenirs d'un temps meilleur et d'un luxe évanoui.

幸福年月和不存在了的奢华的遗物,什么钢笔啦、水彩风景画啦、欧庄的版画啦,把两块垂直的雕版全给遮住了。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Après avoir longtemps travaillé sur des fusains, des gravures et des lithographies, ils se tournent désormais vers la peinture et la couleur, et se libèrent des visions tourmentée de ses oeuvres antérieures.

经历了长期的木炭画,雕刻画和石版画的创作,从这幅画始,转向油画创作,开始使用颜料,从早期作品中痛苦折磨的幻象中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y a sur le boulevard, chez un marchand d’estampes, une gravure italienne qui représente une Muse. Elle est drapée d’une tunique et elle regarde la lune, avec des myosotis sur sa chevelure dénouée.

大马路上有一家画店,挂了一张意大利版画,上面画了一个文艺女神。她穿了一件宽大的长裙,眼睛望月亮,散开的头发上插了勿忘草。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans un angle voisin de l’ouverture par où Marius regardait, était accrochée au mur dans un cadre de bois noir une gravure coloriée au bas de laquelle était écrit en grosses lettres : LE SONGE.

在马吕斯据以窥望的那个窟窿的一个邻近的墙角上,有一幅嵌在木框里的彩色版画,下沿上有两个大字:“梦境”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Après son dîner, Charles montait là. Il poussait devant le feu la table ronde, et il approchait son fauteuil. Il s’asseyait en face. Une chandelle brûlait dans un des flambeaux dorés. Berthe, près de lui, enluminait des estampes.

晚餐,夏尔上楼来。把圆桌推到壁炉前。又把她坐的安乐椅扯到面前。坐在对面。金黄的烛台上点一支蜡烛。贝尔特在身边,在版画上涂颜色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 襞(布、衣服的), , , 边(多面体的), 边……边……, 边…边…, 边隘, 边岸, 边鄙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接