有奖纠错
| 划词

Des compagnies locales et des vols charters assurent la liaison entre les îles.

开曼群岛各岛间有国内服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Mécanisme a écrit aux pays concernés pour recevoir les observations concernant ces vols.

制已致函有关国家,要求它们就这些提出评论意见。

评价该例句:好评差评指正

Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.

开曼群岛各岛间有国内租服务。

评价该例句:好评差评指正

De grandes compagnies aériennes américaines et britanniques assurent des liaisons régulières à destination et en provenance des îles Caïmanes.

美国英国的各大航空公司经营的定期往返开曼群岛。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls avions, à cet époque, se rendant à Mayotte étaient les Transal militaires.Il n’y avait pas de ligne civile.

同样是在那个年代,那是只有Transal的军用飞会飞去马约特岛,没有

评价该例句:好评差评指正

Un des 38 vols depuis Burgas a transité par Le Caire et Lomé, sa destination finale indiquée étant Johannesburg (Afrique du Sud).

中有一次从布尔加途经开罗洛美飞往所示最终目的地南非约翰内堡。

评价该例句:好评差评指正

Sept compagnies aériennes assurent actuellement des vols quotidiens au départ de Pristina et trois autres commenceront prochainement à effectuer des liaisons.

七家航空公司目前提供自普里什蒂纳出发的每日,另外三家公司也将于短期内开营业。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait habituellement deux ou trois jours pour les distribuer mais ce délai était largement fonction de la fréquence et des horaires des vols.

装具的交付时间通常为两到三天,但主要取决于是否有时刻表。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用海船秘密走私药物。

评价该例句:好评差评指正

Des inspections ont été effectuées, à la demande du Comité, par des fonctionnaires habilités des Nations Unies sur tous les vols à leur arrivée en Iraq.

应委员会的请求,指定的联合国员对抵达伊拉克的所有进行了检查。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, il y a six vols hebdomadaires aller retour sur Paris, cinq sur Sydney, quatre sur Tokyo, trois sur Auckland, Guam et Brisbane et un sur Melbourne.

目前每周有6次去巴黎、5次去悉尼、4次去东京、三次去奥克兰、关岛布里1次去墨尔本的来回

评价该例句:好评差评指正

Il ya 20 tour, fraiseuse 4, 2 planeur, vols coupe 2, couvre une superficie de 10.000 mètres carrés, engagé dans l'usinage des travailleurs âgés et de plus de 20.

有车床20台、铣床4台、刨床2台、剪2台,占地面积10000平方米,从事械加工的老工20余名。

评价该例句:好评差评指正

Tout récemment, bien sûr, le peuple russe a gravement souffert à la suite d'attentats visant des avions de ligne, des rues de ses villes et - comble de l'horreur - l'école de Beslan.

当然,最近则是俄罗不幸经历了针对、城市街道以及最令发指的是针对别兰的学校的攻击。

评价该例句:好评差评指正

À son arrivée à l'aéroport international King Fahd, à Dammam, en provenance de Téhéran, il a été arrêté par des agents de la Direction générale des enquêtes (Mabahith), qui relève du Ministère saoudien de l'intérieur.

在他抵达达曼的法赫德国王国际场时,他被调查总司(沙特内政部的一个部门)的官员在来自德黑兰的上逮捕。

评价该例句:好评差评指正

En ce jour même, le peuple cubain commémore le vingt-neuvième anniversaire de l'acte terroriste abominable perpétré par ce même Posada Carriles pendant le vol d'un avion de ligne cubain, causant la mort de 73 de ses passagers.

古巴今天正在这个波萨达·卡里勒犯下可怕恐怖行径二十九周年之际怀念受难者,当时他袭击了一架航行中的古巴,造成73名乘客死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions contre la Libye ont eu pour effet positif d'avoir permis au Conseil de sécurité de faire traduire en justice ceux qui étaient soupçonnés d'avoir fait exploser en vol les appareils de la Pan Am et de l'UTA.

对利比亚的制裁在实现将炸毁泛美空运联盟的嫌犯绳之以法的安全理事会目标方面产生了积极成效。

评价该例句:好评差评指正

Je prends acte des paroles aimables de bienvenue des délégations de l'Inde, de la Fédération de Russie, du Pakistan et de l'Allemagne adressées à mon Ambassadeur qui a dû quitter la salle pour pouvoir prendre l'avion à Genève ce soir.

现在我只是要说我注意到印度、俄罗联邦、巴基德国对我国大使说的盛情欢迎的话,大使刚才为了赶一趟今天晚上离开日内瓦不得不离开了这一大厅。

评价该例句:好评差评指正

Il avait participé, avec d'autres pays nordiques, à la réalisation d'un film sur les infractions en rapport avec la CITES qui était montré sur les vols reliant la Scandinavie à l'Extrême-Orient en vue de prévenir la contrebande des espèces protégées.

研究所参与了北欧国家联合拍摄一部影片的工作,该影片向们警示有关《濒危物种贸易公约》的犯罪,该影片在从堪的纳维亚飞往远东的上播出,目的在于防止偷运受保护物种。

评价该例句:好评差评指正

On en trouve des exemples dans le dommage transfrontière causé à l'environnement (l'explosion, par exemple, de la centrale nucléaire de Tchernobyl, près de Kiev, en Ukraine, dont les retombées radioactives ont été ressenties jusqu'au Japon et en Scandinavie) et le fait d'abattre un aéronef qui s'était égaré dans l'espace aérien d'un État (comme dans l'affaire de l'Incident aérien où la Bulgarie avait abattu un appareil d'El Al qui avait par hasard pénétré dans son espace aérien).

跨界环境损害(如乌克兰基辅附近切尔诺贝利核电站发生爆炸,在遥远的日本堪的那维亚造成放射性微粒沉降)击落误入一国领空的飞(如保加利亚击落误入其领空的以色列航空公司的“空中事件”案)。

评价该例句:好评差评指正

On en trouve des exemples dans le dommage transfrontière causé à l'environnement (l'explosion, par exemple, de la centrale nucléaire de Tchernobyl, près de Kiev, en Ukraine, dont les retombées radioactives ont été ressenties jusqu'au Japon et en Scandinavie) et le fait d'abattre un aéronef qui s'était égaré dans l'espace aérien d'un État (comme dans l'affaire de l'Incident aérien où la Bulgarie avait abattu un appareil d'El Al qui avait par hasard pénétré dans son espace aérien).

跨界环境损害(如乌克兰基辅附近切尔诺贝利核电站发生爆炸,在遥远的日本堪的那维亚造成放射性微粒沉降)击落误入一国领空的飞(如保加利亚击落误入其领空的以色列航空公司的“空中事件”案)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Restait à passer le contrôle des frontières et trouver le terminal d'où partait le vol pour Berlin.

接着就要通过海关检查,再去找飞往柏林班机的航站楼。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

A 17 h 30, le vol American Airlines 4742 se posait sur la piste de l’aéroport Pierre-Trudeau à Montréal.

三十分,美国航空公司4742次班机降落在蒙特利尔的皮埃尔·特鲁多机场跑道上。

评价该例句:好评差评指正
法语专听写训练

Il s'agissait de faire exploser une dizaine d'avions en plein vol entre Londres et les Etats-Unis, et de provoquer des milliers de mort.

目标是炸毁伦敦飞往美国的10余架班机,意在制造一起数千人死亡的空中

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Si nous pouvons recevoir vos marchandises ce matin, nous allons les envoyer par le vol 320 d'Air France. Il va décoller à une heure de l'après-midi.

如果今天上能把货物运来的话,可以安排法航320班机空运。飞机下1起飞。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

L'employé d'Air Canada avait tout essayé pour lui être agréable, hélas, le seul siège disponible pour rentrer à New York se trouvait à bord d'un vol qui décollait à seize heures.

虽然加拿航空公司的工作人员尽量满足他的要求,可是回纽约唯一的空座是在下钟起飞的班机上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Cette dernière avait, elle aussi, faussé compagnie dans ce même aéroport, mais sur le vol aller qui amenait les athlètes cubains aux 18e championnats d'athlétisme, qui viennent de se terminer aux États-Unis.

后者也在同一个机场溜走,,但在外班机上,古巴运动员参加了刚刚在美国结束的第 18 届,田径锦标赛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端