Le temps est passé en pure perte.
时间白白地流逝掉了。
Nous n'allons pas moisir ici toute la journée.
咱们别在儿白白地泡上一整天。
J'ai beau lui écrire, il ne répond pas.
我给他白白写了信, 他不回信。
Ils ne se seront pas sacrifiés pour rien.
我们不会让他们白白牺牲的。
Que le sacrifice de Sergio et de ses collègues ne soit pas vain.
塞尔希奥及其同事决不能白白牺牲。
Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.
我们不能再白白错过开始谈判的大好时机。
Je suis sûr que nous souscrivons tous à ces vérités évidentes.
我确信,我们大家都承明明白白的真理。
Peut-être faudrait-il reporter la séance au lendemain pour ne par perdre du temps en vain.
也,会议时间应改在下,不白白浪费时间。
Leur sacrifice ne sera pas vain.
他们的牺牲不会白白付出。
Faute de volonté politique, d'innombrables vies sont gâchées dans cette partie de la Géorgie.
由于缺少政治意愿,格鲁吉亚那部分地区的无数生命都白白牺牲。
Aucun phénomène, aucune créature, en fait, rien n'a été créé en vain.
任何现象、任何生物乃至任何东西都不是白白地创造出来的。
En ce sens, ces quatre années n'ont donc pas été perdues.
因此,从个意义上说,4年没有白白浪费。
C'est clair comme le jour.
是明明白白的。是一清二楚的。
Froid, c’est premier fois que je mets le manteau dans lequel il y a des plumes.
不生气,冷,第一次穿上羽绒服,扣子粘上细细白白的羽毛。
Le XXIe siècle est bel et bien là, créant une nouvelle dynamique interne et externe.
二十一世纪明明白白就在里,创造自己一套新的内外动力。
Cette valeur est expressément établie dans l'article 1, no 1, de la loi Constitutionnelle en vigueur.
一价值已明明白白地写入现行《宪法》第1条第1款。
À chacun de mettre de l'ordre dans ses affaires et de se mettre à table les mains propres.
每个人都必须有所作为而且清清白白。
Dans certains pays, moins de personnes ont actuellement accès à une eau salubre qu'il y a 10 ans.
由于基础设施损坏和投资缺乏,大量的水因滴漏而白白地损失掉。
Soixante-cinq pour cent de l'énergie utilisée dans le monde pour produire de l'électricité se perd en chaleur résiduelle.
在全世界范围,有65%的发电所用能源作为废热而白白损失。
Sur le plan professionnel, en revanche, je ne peux que penser que j'ai perdu ici beaucoup de temps.
但从职业角度说,我不能不感到在里时光有一半被白白浪费掉了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu’elle travaille puisqu’elle mange. Je ne la nourris pas à rien faire.
“她既要吃饭,就得干活。我不能白白养着她。”
Il n’aura pas en vain accumulé sur un seul être tous les avantages.
它不会白白地把所有优点集中在一个人身上。
Oh ! voyez donc, nous avons perdu un an, s’écria Dantès.
“我们已白白地耗费了一年时间!”唐太斯说道。
Préférez-vous m’aimer pour rien? C’est moi qui n’accepterais pas alors.
“难道您宁愿白白地爱我吗?那我不会接受。
Tant de fatigues inutilement dépensées, tant de travaux perdus !
但,心血都白白消耗了。许多劳动都浪费了。
Eh bien, j’ai pris des renseignements, vous vous exposeriez inutilement, voyez-vous.
这次,我已经调查过了,你们会白白地暴露你们自己,懂吗。
Et les faire blanchir va enlever leur côté indigeste et ainsi éviter les flatulences
美白白菜可以去除不消化元素,避免胃胀。
Je ne saurais le dire. Le temps qui s’écoulait je ne pouvais plus l’évaluer.
我说不上。这样白白流逝掉时光,我法估量。
Mais cela ne vous intéresse guère, et je vous prends un temps précieux.
不过,这种事您不会感兴趣,白白浪费您宝贵时间。”
J'ai pris le parti alors de parler et d'agir clairement, pour me mettre sur le bon chemin.
于,我决定论言语或行动都明明白白,这样才能走上正道。
Il y avait danger même avec une escorte. C’était exposer inutilement trois ou quatre malheureux gendarmes.
即使由卫队护送,也有危险。那不过把三四个警察白白拿去送死罢了。
Valentine et Villefort restèrent muets ; l’œil seul du vieillard dit clairement : Continuez.
瓦朗蒂娜和维尔福都一时哑口言,只有老人目光似乎明明白白地说道:“往下念。”
– Si vous venez encore me parler de ce projet absurde avec votre Fondation Walsh, vous perdez votre temps.
“如果您还想继续跟我谈论沃尔什基金这个荒谬话题,那您只会白白浪费时间。”
Mais, dit d’Artagnan en se penchant à l’oreille d’Athos, tu vas nous faire tuer sans miséricorde.
“喂,”达达尼昂伏在阿托斯耳边低语道,“你要让我们白白被人杀死呀。”
Celui-ci les avait vus traversant la cour, et il n’avait garde d’ouvrir. Ils sonnèrent donc inutilement.
波托斯早已望见他们穿过院子,但他就不开门。所以两位朋友白白拉了一通铃。
Et pourtant le ciel étoilé, le soleil couchant, c'est nous qui les avons vus, sinon c'est un peu en pure perte.
特别星空,落日,我们看见它们,或白白迷失了。
Les raisons qui feraient naître ce doute odieux dans les esprits lui apparaissaient maintenant, l’une après l’autre, claires, évidentes, exaspérantes.
使心里产生那种可恶怀疑原因现在一条条显现了,明明白白,清清楚楚,叫人气愤。
Affronter une mer souvent démontée sur un frêle canot, c’était courir à une perte certaine. Ned Land en convenait lui-même.
如果此时在一只脆弱艇上与时常有惊涛骇浪海洋作斗争,那肯定白白送死。尼德·兰自己也同意这一点。
– Cette heure est celle de Dieu. Ne trouvez-vous pas qu’il serait regrettable que nous nous fussions rencontrés en vain ?
“这个时刻上帝时刻了。如果我们只这样白白地聚首一场,您不觉得遗憾吗?”
Elle a quelque chose, dit Babet. Une raison. Est-ce qu’elle est amoureuse du cab ? C’est pourtant dommage de manquer ça.
“她这里一定有玩意儿,”巴伯说,“有原因。难道她爱上了这里狗不成?白白跑这一趟,太不合算了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释