Dans ce contexte, ils ont été informés que certains organismes étaient incapables de déterminer quel pourcentage de leurs ressources était dépensé ou affecté en fonction des priorités et objectifs du NEPAD.
这方面,他们被告知一些机构不能查明具体有分之几资源用或部署伴关系优先事项和目标上。
Il fallait s'efforcer, dans les lieux d'affectation où des écarts étaient constatés, de rapprocher les taux de l'indemnité journalière de subsistance et de l'indemnité de subsistance (missions), cette dernière représentant, dans ce cas, un pourcentage de l'indemnité journalière de subsistance.
存差异工作地点应作出努力,将特派任务生活津费率与每日生活津费率联系起来;这种情况下,特派任务生活津费率应当是每日生活津分之几。
Le même problème se pose lorsque l'indicateur de succès retenu est la « satisfaction exprimée par les États Membres » en ce qui concerne l'exécution d'un programme, ou lorsque l'on se propose de mesurer les résultats sur la base du pourcentage de déclarations faisant référence à de nouvelles lois ou mesures, ou du nombre d'organismes du système des Nations Unies ayant fait ou devant faire des déclarations (tableau 9.14).
四.33. 再举一个实例,使用“会员国表示满意”一项方案贡献,作为成绩指标,或使用“所作发言有分之几”提到法律或政策,或以各项基金会和方案所作发言,作为业绩计标准(表9.14),都会发生同样问题。
Le formulaire d'établissement des rapports pourrait être modifié en vue d'obtenir des informations plus précises et plus homogènes permettant de réaliser une analyse plus détaillée des mesures prises et de la relation entre ces mesures et les tendances observées. Les rapports devraient notamment inclure les données nationales sur les quantités absolues (en tonnes, par exemple) pour une année donnée et pour les années suivantes. Ces informations permettraient de calculer les changements temporels et de les exprimer en termes relatifs (par exemple, changement en pourcentage par rapport à la situation initiale).
可以国家报告格式进行修改,确保所提供数据更加具体一致,以便对所采取措施和它们与观察到趋势之间关系进行更详细分析,包括提供基准年和以后年份绝对数方面国家数据(例如,以吨为单位),如此则可计算出随时间发展而发生变化并按相对价值表现出来(例如,与基准情况相比,有分之几变化)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。