有奖纠错
| 划词

En quelques mois seulement, Grégoire a réussi la prouesse de s’imposer dans le paysage musical français.

仅在短短几个月内,Grégoire成功在法国音乐界取得一席之地。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les quelques instants qu'il venait d'entrevoir Phileas Fogg, Passepartout avait rapidement, mais soigneusement examiné son futur maître.

路路通在刚才和福克先生见面的短短几分钟里,就已经把他这位未来的主人观察了一番。

评价该例句:好评差评指正

Nous formulons simplement une évidence : si le monde, par notre action, peut être en paix pendant 16 jours, peut-être peut-il l'être beaucoup plus longtemps.

如果们能够在这短短的16天中享有世界和平,那么也许们能够更长久拥有它。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a décidé de prendre note avec satisfaction du rapport présenté par la Directrice et s'est déclaré satisfait des résultats atteints en si peu de mois.

执行局决定要赞赏注意到所长提出的报告,并且对在这短短几个月取得的成果表示满意。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Roux, arrivé à Genève il y a deux ans seulement, a néanmoins apporté pendant cette brève période des preuves convaincantes de ses talents de diplomate et de son autorité remarquable.

鲁大使两年前才来到日内瓦,而就在这短短的时间内,他就已经令人信表现出他的外交才干和崇高权威。

评价该例句:好评差评指正

Nous osons espérer qu'il n'est pas trop tard pour que les vues des États Membres de l'ONU soient prises en compte et que nous puissions dûment exprimer notre position durant les quelques minutes qui nous ont été accordées.

们希望,联合国广大会员国的意见得到考虑还不太晚,们并且能够在分配给们的短短几分钟内准确表达们的观点。

评价该例句:好评差评指正

Ce danger a pris des dimensions sans précédent : en quelques minutes, des innocents appartenant à plus de 60 pays ont péri, et un préjudice économique considérable a été causé, dont les conséquences ne sont pas encore totalement évaluées.

短短的几分钟内,来自60多个国家的无辜人民消失了,造成了巨大的经济破坏,其后果仍有待全面

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des faits récents positifs survenus au Timor-Leste, qui sont énumérés dans le rapport du Secrétaire général. En dépit de leurs moyens limités, les dirigeants du Timor-Leste devraient être félicités de leur détermination inébranlable de consolider et de renforcer les fondations du pays dans le faible laps de temps qui a suivi l'indépendance.

们对秘书长的报告中强调指出的东帝汶国内的积极事态发展感到鼓舞,尽管东帝汶领导人的资源不足,但自独立以来他们在短短的时间里坚定不移巩固和加强这个国家的基础,应受到们的赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Dix-huit mois après le début de ma quatrième affectation en Iraq, et ma seizième mission des Nations Unies sur le terrain, je pars, quelque peu fier de ce que cette mission a accompli en un court laps de temps et d'avoir réussi ensemble, avec les Iraquiens, à relever ce qui a parfois semblé être de difficiles défis.

在第四次派到伊拉克工作,第16次参加联合国外勤特派团之后18个月,现在即将离任,对联伊援助团在短短时间内所取得的成就,对们和伊拉克人一道成功有时看似艰难的挑战,略感自豪。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période étudiée, nous avons réussi à enrayer l'épidémie de dengue qui n'a sévi que 75 jours durant, ce qui témoigne de notre capacité de coordination de tous les secteurs de notre société et de nos institutions gouvernementales et non gouvernementales. Nous avons testé avec succès la capacité de mobilisation et l'efficacité d'action des organisations sociales, au sein desquelles les femmes jouent un rôle efficace.

在这一阶段内,在短短75天的时间里,消灭了影响们的登革热疫情,证明了们的所有社会元素、政府和非政府机构的协调能力,成功检验了社会组织的调动潜力和工作效率,其中,妇女是有效的行动主体。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction que dans la région de l'Asie du Sud, qui a subi deux des pires catastrophes naturelles au monde en l'espace de 10 mois, le treizième Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), qui s'est terminé hier à Dhaka, a mis en relief l'importance de la coopération en matière de préparation aux catastrophes et de gestion des catastrophes, et a décidé d'établir un centre régional de gestion des catastrophes en Inde.

们高兴注意到,在短短十个月内经历两次世界上最严重自然灾害的南亚区域,昨天在达卡闭幕的南亚区域合作联盟(南盟)第十三次首脑会议上强调了备灾和灾害管理方面合作的重要性,并决定在印度设立区域灾害管理中心。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'American Reference Review Annual, «cette excellente publication offre un bref résumé (3 à 4 pages) de la situation actuelle et des tendances mondiales récentes pour environ 70 produits de base.» Elle «analyse mieux la situation de chaque produit et aide mieux à comprendre l'état du marché que les ouvrages énumérés ci-dessus» et est fortement recommandée aux «écoles de commerce et aux grandes bibliothèques publiques et autres intéressées par les produits de base et le commerce international».

《美国参考论年刊》指出,“这本优秀的著作以只有短短三、四页的文章述了大约70种商品的目前情况和最近世界趋势,”“与上面所列的所有文件相比,它对商品状况的分析更加细致,便于读者更好了解市场情况,”并将它极力推荐给“商业学校、大型图书馆和其他与商品和国际商业有关的图书馆”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buglosse, bugne, bugrane, bugry, Bugula, Bugulidae, builder, building, buire, buis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils pouvaient voir leurs silhouettes s'allonger et raccourcir à la surface de l'eau.

们看着自己影子在河面短短变幻着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bukovite, bukovskyite, bulawayo, bulb, bulbaire, bulbe, bulbeuse, bulbeux, bulbifère, bulbiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接