有奖纠错
| 划词

Il n'est pas des plus petits.

他不算最矮小

评价该例句:好评差评指正

Je vois des personnes grandes et petites, différentes par la silhouette, la couleur de la peau ou le teint.

我看到身材高挑人,身材矮小人,体态有别人,肤色各异人。

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, ces syndicats lilliputiens sont divisés entre eux et ont tendance à se structurer par branche.

更糟糕些本已十分“矮小工会之间还存在分歧,有将自身作为分支机构进行重组趋势。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants malnutris risquent davantage de devenir des adultes de courte taille, d'acquérir moins d'instruction et de donner naissance à des bébés plus petits, la sous-nutrition étant également associée à une situation économique moins bonne à l'âge adulte.

营养不良儿童成年后更易出现身材矮小情况,学习成果较差,也更易生出较小婴儿,营养不良还往往与成年后较低经济地位相关联。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances suivantes de la prévalence de la malnutrition ont été observées  entre 0 et 5 ans, l'état nutritionnel des garçons et des filles est pratiquement identique, tandis que parmi les enfants de 6 à 10 ans, les taux de malnutrition sont plus faibles pour les filles que pour les garçons  25 % contre 35 % pour l'insuffisance pondérale et 35 % contre 47 % pour le retard de croissance.

而6-10岁儿童,女孩营养不良比率低于男孩:体重不足女孩为25%,男孩为35%;身材矮小女孩为35%,男孩为47%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tachéo-, tachéographe, tachéographie, tachéomètre, tachéométrie, tachéométrique, tacher, tâcher, tâcher (de), tâcheron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Mais un petit bossu qui a perdu sa grand-mère, c’est un petit bossu tout court.

但是一个驼背失去了她祖母,这是一个驼背。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Le petit marquis alla chercher dans le salon ce qu’il lui fallait.

侯爵到客厅里去找他应该选择东西了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était une petite femme aux cheveux argentés, aux yeux noirs et doux.

她是一位人,银发,黑眼睛显得很温和。

评价该例句:好评差评指正
博士

–M. Hyde est un homme de petite taille, n'est-ce pas ? dit-il.

个海德是一个男人,是吗?”他问道。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

C'était un homme tout petit, tout rond, au visage presque enfantin mais aux moustaches claires.

这是一个有男人,有胖,一张还像孩子般脸,有着稀疏胡子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Une dizaine de petites formes noires sortirent de l'église et se mirent à trottiner vers la ville.

十来个黑色人影教堂出来,一路跑,往城里方向走去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il regardait la petite ombre tassée près de lui, sur une chaise, les mains jointes sur les cuisses.

他望着她影,她正躬着背坐在他边一张椅子里,两手合着放在大腿上。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Je vais prendre aussi des nains de jardin.

我还要买点种在花园里植物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout filou qui dépassait la moyenne humaine en petitesse ou en grandeur, était mal à l’aise dans les costumes du Changeur.

任何一个比普通材高大或坏蛋,穿了“更换商”服装都感到不自在。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En entrant chez lui, il trouva effectivement un homme de petite taille, aux yeux intelligents, mais couvert de haillons.

回到家中,他果然看到一位眼睛聪慧人,但一穿着十分褴褛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au bout d'un moment, il put apercevoir, dans la nef, les petites formes noires qui étaient passées devant lui.

过了好一会儿他才在正殿里瞥见他面前经过黑色影。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Sa femme a ri en disant «qu'il ne s'était jamais mieux porté» . Mon voisin de gauche, un petit jeune homme aux mains fines, ne disait rien.

“他来没有这样好过。”我左面是个年轻人,手很纤细。他什么也不说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est là qu’ils s’arrêteraient pour vivre ; ils habiteraient une maison basse, à toit plat, ombragée d’un palmier, au fond d’un golfe, au bord de la mer.

他们就在这里住了下来,住在大海边上,海湾深处,一所平顶房子里,房顶上还有一棵棕榈树遮荫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Puis une rumeur s'enfla et en vit sortir de la maison, porté plutôt que traîné, un petit homme en bras de chemise qui criait sans discontinuer.

接着是一片喧闹。只见一个穿衬衫大喊大叫男人被人半抱着拖出楼房。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Alors, le petit marquis posa sur la tête de la juive sa coupe de champagne emplie à nouveau : « À nous aussi, cria-t-il, toutes les femmes de France ! »

这样一来,侯爵把手里杯子重新斟满了香槟搁在犹太头上,一面嚷着:“也是属于我们,所有法国人!”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Marie était entourée de Mauresques et se trouvait entre deux visiteuses: une petite vieille aux lèvres serrées, habillée de noir, et une grosse femme en cheveux qui parlait très fort avec beaucoup de gestes.

玛丽周围都是摩尔人,两个,一个是老太太,紧闭着嘴唇,穿着黑衣服,另一个是没戴帽子人,说话指手划脚,声音很高。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame des Grassins était une de ces petites femmes vives, dodues, blanches et roses, qui, grâce au régime claustral des provinces et aux habitudes d’une vie vertueuse, se sont conservées jeunes encore à quarante ans.

德 ·格拉桑太太是活泼人,材肥胖,皮肤白里泛红,过着修道院式外省生活,律谨严,所以在四十岁上还显得年轻。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les deux chevaux chargés de nos bagages le suivaient, sans qu’il fût nécessaire de les diriger. Mon oncle et moi, nous venions ensuite, et vraiment sans faire trop mauvaise figure sur nos bêtes petites, mais vigoureuses.

两匹运行李马跟随着他,再后面是叔父和我,我们骑在而强壮马背上,看来并不显得太可笑。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过

Elle avança jusqu'au numéro deux. Avant se trouvait ici une bâtisse fragile, derrière la porte verte, un escalier en bois grimpait vers l'étage ; Julia aidait la grand-mère de Tomas à en gravir les dernières marches.

她找到街上2号地址。以前,这里是一座并不结实建筑,绿色大门里面,有一道通往二楼木制楼梯。朱莉亚经常扶着托马斯祖母,爬完最后几级台阶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长 Les Enfants du capitaine Grant

Du sol amaigri s’élevaient des bois clairsemés, de petites mimosées arborescentes, des buissons d’acacias et des bouquets de curra-mabol. Quelques lagunes salines miroitaient comme des morceaux de verre cassé, et rendirent la marche pénible, car il fallut les tourner.

贫瘠地面上挺起了一稀疏树木,一木本含羞草,一丛一丛“亚克河”树和一簇簇“勾拉妈波尔”。有盐滩拦在路上,闪着光,象打碎玻璃,使步行十分困难,行人必须滩旁绕过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taconien, taconique, taconite, taconnet, tacot, tacrine, tact, tacticien, tacticité, tactile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接