有奖纠错
| 划词

La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.

申请前必须有住所,并且申请人应出示有证据,说明已充分融入西班牙社会。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.

我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他忠于职守精行是堪称楷模

评价该例句:好评差评指正

Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.

当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应、负责任透明和国家。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.

政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到青年一些弱点,比如缺乏技能或态度。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.

政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新他们决策进程,以使响应全球力量中变化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Home(icides)

Pile, c'est un père de famille gentil et attentionné, un homme calme et sans histoire.

表面上,他是个慈爱体贴父亲,个平静无波、品行端正男人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

En effet, au moment même l'officier revenait, amenant le chef de ces pêcheurs, homme de cinquante à cinquante-cinq ans à peu près, mais de bonne mine.

事实上,就在这时,军官回来了,带来了这些渔夫首领, 个大约五十五岁,但相貌端正人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

M. le curé l’a dit que vous étiez un bon sujet, tout le monde vous traitera ici avec honneur, et si je suis content j’aiderai à vous faire par la suite un petit établissement.

堂神甫先生对我说您是个品行端正人,这里人都会尊敬您,如果我感到满意,我会帮助您谋个小小前程。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Une figure régulière et noble eût pu passer pour belle, quoique un peu déparée par de gros yeux ronds qui n'y voyaient guère, si la princesse ne se fût pas abandonnée elle-même.

端正而高贵许会被认为是美丽,尽管如果公主没有放弃自己,那双圆圆大眼睛可能会使它变得有点毁容,这双眼睛几乎看不见它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais, cet échantillon de bourrin donne lieu quand même à une morale plutôt finaude : ce qui mène vers la chute, c'est l'esbroufe de Goliath, c'est l'entêtement du Ferré, c'est le désir de vengeance de Pier.

但是,这些身材高大巨人确实有些不端正品德:导致歌利亚堕落是他虚张声势,导致费雷失败是费雷固执,导致皮尔放弃是皮尔复仇欲望。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

À la vérité, le sort nous a donné pour cette affaire deux jurés fort mal pensants ; mais, quoique ultra-libéraux, ils sont fidèles à mes ordres dans les grandes occasions, et je les ai fait prier de voter comme M. Valenod.

当然,抽签为我们这桩案子弄出两个思想极不端正陪审官,不过,他们虽然是极端自由党人,遇有重大场合,还是忠实执行我命令,我已让人请求他们投和瓦勒诺先生票。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端