有奖纠错
| 划词

Natalie Barney traitait le hasard “de maladroit”.Comment a-t-il été avec vous, ce hasard ?

娜塔莉巴尼用“”方法待偶然,那么您呢如何看待偶然?

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, le renvoi à l'article 23 dans son ensemble est, pour dire le moins, maladroit.

首先,提及整个第23条,至少是

评价该例句:好评差评指正

Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.

使好几次险些丢掉饭

评价该例句:好评差评指正

Il s'est excusé de sa maladresse.

自己表示抱歉。

评价该例句:好评差评指正

Méditons cela parce que c'est lourd de sens, au moment notamment où se profile la création de la Cour pénale.

我们应当考虑这一问题,特别在目前讨论创建国际刑事法庭时要避免表达方式。

评价该例句:好评差评指正

Aussi patauds sur la glace qu’agiles sous l’eau, ces quatre petits manchots à jugulaire viennent de sauter du haut d’un iceberg.

这四只在冰面上南极小企鹅刚从冰山上跳下,在水里却是异常地敏捷。

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes maladroits qu'invoque le Gouvernement américain pour maintenir sa politique bafouent le droit international, ont des implications extraterritoriales graves et sont bien connus.

美国府用来维系这一完全违背国际法并产生严重治外法权影响借口是众所周知

评价该例句:好评差评指正

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常救命办法,它在某种程度上说明,我们保持这些人口生命努力几乎已经到了山穷水尽地步。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être faut-il un peu plus d'attention pour saisir la beauté qu'exprime l'ange de Memling, mais lorsque sasubtilegaucherieaura cessé de nous gêner, il nous semblera parfaitement adorable.

也许我们需要一点更多注意力才能捕捉到Memling (画)天使所表现出来美,当她那细微不再妨碍欣赏时,我们将会发现她是多么可爱。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, on peut accepter que l'utilisation de catégories du type décrit dans le projet d'article 7 est d'un maniement difficile et ne convient pas aux fins de rédaction.

一方面,也许有人会认为,利用第7条草案列出这种分类是一种办法,用于起草目是不适当

评价该例句:好评差评指正

L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.

这两个用词结合使一个人尴尬更加夸大,形象地表述出这个人可能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎瓷器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diversité, Diversograptus, diverticulaire, diverticulation, diverticule, diverticulectomie, diverticulite, diverticulose, divertimento, divertir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Tout destinait cette activité nouvelle à n'être qu'une singerie de plus.

种新活动是一种笨拙模仿。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.

夜晚蝴蝶在笨拙打转,不断敲击着台灯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

粗糙纸张,笨拙折叠法,有些信要一看就使人不高兴。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou se pencha et, de sa lourde main, essuya le petit visage trempé de larmes et de sueur.

塔鲁俯下身去,他用自己笨拙大手擦去孩子满脸泪水和汗水。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ma maladresse, ta victoire, ma défaite, je te laisse choisir.

“我笨拙,你胜利,我失败,随你选。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si elle se forçait à lui dire qu’elle l’aimait, c’était d’un air gauche qui prouvait presque le contraire.

她强迫自己说她爱他,可那笨拙神情几乎证明了恰正相反。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Combien de fois Tomas avait-il manqué étouffer Julia avec l'oreiller alors qu'elle riait de ses caresses maladroites ?

有多少次,朱亚因为托马斯笨拙抚摸而嬉笑时,被他用枕头闷得差点喘不过气来?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Aussitôt, les deux sentinelles aux lourdes armures rouillées s'approchèrent de Wang Miao avec une démarche de robots maladroits.

站在门前两个身穿锈迹斑斑全身铠甲士兵立刻像两个笨拙机器人一般朝汪淼走来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'était lui qui s'en voulait d'avoir été si maladroit au cours de l'enterrement.

倒是他对自己在葬礼上笨拙感到内疚。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il allait la voir chez elle, et les parents de Jeanne riaient un peu de ce prétendant silencieux et maladroit.

他总是去她家看望她,让娜父母看见个沉默寡言举止笨拙求爱者有点忍俊不禁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son absence avait fait oublier ses gaucheries.

不在使人忘记了他笨拙

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, c’était encore la faute du père Coupeau ; les pères avaient cette bête d’habitude de fourrer quand même les enfants dans leur partie.

许是父亲过错;做脑子笨拙习性,总要遗传给孩子们一些。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et, en disant cela, j'ai rougi, comme un imbécile. « Maladroit que vous êtes » , m'aurait dit Walter s'il avait été là.

说出句话之后,我脸马上红了,我就像个傻瓜一样。“瞧瞧您笨拙样子。”沃尔特如果在里的话一么对我说。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je faisais ça pour retranscrire avec un trait assez maladroit et tremblant cette fragilité des sentiments naissants et des sentiments amoureux.

样做是为了用一种笨拙而又颤抖线条来重新诠释种新生感情和爱脆弱性。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si votre cheval n’est pas blessé par suite de ma maladresse d’hier, et s’il est libre, je désirerais le monter ce matin.

如果您马没有因我昨天笨拙而受伤,而且马空着,我想现在骑。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle venait se mettre à genoux, regardait avec la continuelle peur que sa petite bête d’apprentie ne fît éclater la fonte, en fourrant trop de coke.

她不由地跪了下来,凝视着,每时每刻惟恐那些笨拙徒工多添了煤块,会把炉子烧坏了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il marchait, jouait du piano sur les meubles avec ses ongles maladroits, pivotait sur ses talons, et répétait : — Quelle chance ! quelle chance !

他走来走去,用他笨拙手指头在家具上弹钢琴,在脚后跟上打转,反反复复地说:“多交运!多交运!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce qu’il allait faire était bien maladroit, et elle allait le détester désormais, tandis qu’en ce moment encore, tant qu’il n’avait pas frappé, peut-être, même en le trompant, l’aimait-elle.

他就要干事情确实是笨拙,她从此就要讨厌他了,而在他没有敲百叶窗之前,尽管她欺骗他,可能还是爱他

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien voyait sa gaucherie, il avait de l’humeur. Il délibéra longtemps avec lui-même, pour savoir s’il devait se fâcher de ce mot : Je vous l’ordonne.

于连看出了自己笨拙,心里很生气,他长久地和自己争论,想知道应否对我命令您句话发火。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les manières gauches de ce jeune abbé cachent peut-être un homme instruit, dit à la marquise l’académicien qui se trouvait près d’elle ; et Julien en entendit quelque chose.

“在个年轻神甫笨拙举止下面,许掩藏着一个有学问人,”坐在侯爵夫人旁边院士对她说;而于连隐约听见了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dix-septième, dix-septièmement, dixylyle, dizain, dizaine, dizeau, dizenier, dizygote, dizygotisme, DJ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接