Le père traite son fils comme un chien .
父亲暴地对待他孩子。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中暴言论让我们觉得很害怕。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个暴人,没有一点怜悯心。
En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.
即使他有道理(但是他真有道理吗?),也不应该暴地把自己观点强加于人。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击声称但凡是有意图想要接近递员人都会被警方以暴方式驱散。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,暴将其扑在地上。
C'est un violent.
这是个暴人。
Comme lors de ses précédentes visites à Hébron, le Rapporteur spécial a été maltraité par les colons.
如前几次访问希布伦时候一样,特别报告员受到定暴对待。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常暴方式对待他家人。
Son domicile a été fouillé avec violence et son ordinateur personnel et le matériel connexe ont été confisqués.
他家被暴搜查,他个人电脑和相关材料被没收。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到暴逮捕过程,心脏病突发。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
暴狂风摇晃着坚贞转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳坚定。
Cet attentat est une tentative flagrante et grossière de fomenter de nouvelles violences et divisions confessionnelles parmi le peuple iraquien.
这起袭击是一种肆无忌惮和暴企图,目是为了在伊拉克人民当中挑起更多教派暴力和分裂。
En continuant d'imposer un blocus économique à Cuba, les États-Unis d'Amérique exercent des pressions flagrantes à l'encontre d'un État souverain.
继续对古巴共和国实行经济封锁是美国对一个主权国家实行暴施压行为。
Le Premier Ministre a expliqué que ces démolitions brutales étaient l'unique moyen de créer une «ville de classe mondiale» plus tard.
印度首席部长解释说这种暴拆毁做法是创建未来“世界级城市”唯一途径11 。
Depuis la semaine dernière, le peuple libanais et nous-mêmes voyons la Syrie tourner de façon grossière cette notion en ridicule.
黎巴嫩人民和我们在过去一周里目睹叙利亚行动是对这项原则暴讽刺。
Il apparaît que le groupe ethnique des Rohingyas continue à souffrir des conséquences de la discrimination et de violences flagrantes.
据称,Rohingyas族作为一个民族群体,继续蒙受歧视和暴虐待行为后果之害。
Celles qui rendent visite à leurs proches en prison sont traités brutalement parles soldats d'occupation qui procèdent à des fouilles corporelles.
戈兰叙利亚妇女在探视她们在监狱亲属时,还要遭受占领军士兵搜身暴待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.
布尼贤打断他的话,用粗的声音反驳,说那更少不了祈祷。
Il était nerveux, irritable, dur, et sa parole brutale semblait fouetter tout le monde.
他变成了神经质的、容易生气、冷酷,而他粗的语言好像对谁都在找岔。
Les passagers étaient quelquefois couverts en grand par les embruns qu’ils recevaient philosophiquement.
翻腾的浪花有时象倾盆大雨把船上的旅客粗地冲洗一番,但是旅客们却象哲学家似的逆来顺受,丝毫不动声色。
Et le vacarme s’accrut d’un acte de vigueur de madame Boche.
噪嚷之中还伴随着博歇太太粗的举动。
Ce sont les prémices de la brève et violente colonisation allemande.
这是德国短暂且粗的殖民统治的开端。
Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.
本是纯洁的思想,却变为粗的行为。
Jadis froid et agressif, il faisait maintenant preuve de sollicitude à son égard.
最初对她的粗和冷漠,变得和蔼起来。
Une escouade de trolls à la mine revêche avait été engagée pour la protéger.
雇佣了一批粗无礼的侏儒来保护她。
– Ils ont peut-être filé dans le hall, dit la voix rauque.
“他们可能已经径直跑到大厅里去了。”那个粗的声音说。
– Écarte-toi, dit une voix rauque. Alohomora !
“闪开!”一个声音粗的大喊,“阿拉霍洞开!”
Qui évoque un voleur habile et astucieux plutôt qu'un criminel brutal.
的是一个机灵又有点狡猾的小偷,而不是一个粗的罪犯。
C'est avant cette industrialisation un peu un peu violente qu'on a connue dans les années 1970-1980.
诞生于1970至1980年代经历的那场稍显粗的工业化之前。
Jeanne se leva, mais Keira la rattrapa brusquement par le poignet, la forçant à se rasseoir.
让娜站了起来,但凯拉粗地抓住她的手腕,拽着她重新坐下来。
Allons, gai ! fit Courfeyrac. Voilà le brutal. Après la chiquenaude, le coup de poing.
“好呀,来吧!”古费拉克说,“粗的家伙来了,先弹弹手指,现在挥起拳头来了。
D'après ce qu'il a entendu dire, il y a une sacrée bande qui s'est installée là-dedans.
他听说有一群很粗的人住在这里。
Une dame élégante semble vouloir intervenir, mais elle en est dissuadée par le simple geste d'un soldat.
一个高贵的妇人想要干涉,可宪兵用简单粗的手势阻止了她。
La brute impassible, d'abord indifférente, va peu à peu perdre son sang-froid face à la tornade Depardieu.
这个无情的粗汉,起初对此漠不关心,逐渐会在谢勒·狄柏度的旋风面前失去冷静。
Cette façon violente de pousser le petit-fils à la tendresse ne produisit que le silence de Marius.
这种促使外孙回心转意的粗办法只能使马吕斯无从开口。
On commet une infraction, on est pris, et on s'en sort avec une combine si grossière ? !
我们违法了,我们被拍了,我们凭借这么粗的计谋就能逍遥法外?!
Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.
在推特公司内部,许多员工认为解雇是马斯克速战速决作风的象征,这一做法甚至被认为是粗的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释