有奖纠错
| 划词

Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président.

他们甚至试图对主席进行此种粗鲁搜查。

评价该例句:好评差评指正

C'est un grossier personnage.

这是个粗鲁人物。

评价该例句:好评差评指正

Vous devriez vous excuser pour votre grossièreté.

您该为您粗鲁道歉。

评价该例句:好评差评指正

Des interrogatoires ont été menés sans la moindre prudence, au point que des témoins se sont évanouis à l'audience.

证人受到粗鲁问询,甚至有人在法院晕厥过去。

评价该例句:好评差评指正

Les récits de grossièretés, d'humiliations et de brutalités subies à ces postes de contrôle ne se comptent plus.

有关检查站粗鲁、羞辱和暴行报导不计

评价该例句:好评差评指正

En outre, il s'est exprimé dans un langage grossier qui n'a pas cours à la Commission.

委员粗鲁语言讲话也是缺乏尊重表现。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ne faut pas oublier que la démocratisation de la vie politique du pays a été brutalement interrompue par les attaques armées lancées de l'extérieur, et paradoxalement appuyées par certains citoyens.

我国政治生活民主化遭到来自外部武装袭击粗鲁破坏,令人费解是,我国某些公民支持这种武装袭击。

评价该例句:好评差评指正

» Au moment où je commençais à rougir aussitôt après avoir réalisé ma brusquerie inattendue, un cri de Jérôme s’est éclaté à côté, « bravo, chérie, tu sais enfin être grossière !

正当我意识到自己粗鲁而准备脸红时,只听见坐在旁边Jérôme兴奋大叫起来,“太棒了!亲爱,你终于也动粗口了!”

评价该例句:好评差评指正

Accepter qu'Israël continue de le défier serait infliger une rebuffade et une humiliation au Conseil, ce que ne peut accepter la communauté internationale. Les déclarations passionnées faites au Conseil sur cette question l'attestent. Elles doivent pousser le Conseil à l'action.

以色列继续违抗是对安理粗鲁拒绝和污辱,这是国际社不能接受,各国在安理上有关这一问题激动发言就证明了这一点,这些话必须推动安理采取行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pique-notes, piquer, piquet, piquetage, piqueté, piqueter, piquette, piqueur, piqueux, piquier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est le verbe " foutre" qui est un verbe grossier.

foutre是粗鲁动词。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il accompagna cette plaisanterie d’un gros rire.

说完便爆发出一阵粗鲁大笑。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Don José dort encore. Je suis obligé de le secouer rudement pour le réveiller.

Don José还在睡觉,不得不很粗鲁摇晃他让呀醒来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’ouvrière, cependant, ne se défendait plus, riait de ces compliments tout crus d’homme en ribotte.

此时克莱曼斯不再躲闪了。她面对这醉汉粗鲁恭维话反倒报之微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour d’elles, les gros mots partaient, des ordures toutes crues, des réflexions d’hommes soûls.

她们周围时而冒出粗鲁语言和下流肮脏举动,还有些醉汉呆滞目光和妄想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’air de cet homme était pourtant singulier, se disait Julien ; son œil grossier m’examinait.

“不神情很怪,”于连心想,“他粗鲁眼睛老是打量。”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写高级

Et je te dis, moi, que je ne me suis point mariée avec toi pour souffrir tes brutalités.

跟你说,和你结婚,不是为了忍受你粗鲁蛮横

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

N’est-il pas de mon devoir, se répétait-il, d’aller regarder à mon tour ce grossier personnage ?

着粗气盯着这粗鲁家伙看,”他反复对自已说,“这难道不是责任吗?”

评价该例句:好评差评指正
们没谈的事

Ça suffit maintenant, vous devenez grossiers, mon vieux !

“够了,你真的很粗鲁老弟!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fut sur le point de l’accabler des injures les plus grossières.

他正要用最粗鲁语言辱骂他妻子,想到贝藏松遗产又勉强止住。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Marie, écoute, je viens te demander pardon pour mon imprudence d'hier.

玛丽,能听说句话吗?来这儿为昨天粗鲁道歉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien avait encore dans l’oreille les paroles grossières du matin.

于连耳畔还响着早上粗鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cet être paraissait au moins soixante ans. Il avait je ne sais quoi de rude, de stupide et d’effarouché.

这人看去至少有六十岁光景。他有一种说不出粗鲁、执拗和惊惶样子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

在她内心深处,任何时候都有一位羞怯而恳切处女,在哀求一占了上风粗鲁兵痞子不要对她无礼,不要逼近她。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Toutefois, dès le 18e siècle goujat a pris le sens d'homme grossier, à la manière offensant en particulier envers les dames.

然而,自18世纪起,该词转意成了粗等粗鲁人,特别是些对女士们举止恶劣人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.

匹夫之勇使她目瞪口呆,虽然她觉得他口气粗鲁庸俗,令人反感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. Valenod était ce qu’on appelle, à cent lieues de Paris, un faraud ; c’est une espèce d’un naturel effronté et grossier.

瓦勒诺先生是距巴黎百里之外人所说“混混儿”种人;是一种生性无礼而粗鲁人。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Derrière votre façade brutale, vous êtes vif d'esprit. Cependant, je crois que si l'on sonde les profondeurs de votre âme, on trouvera encore de la brutalité.

“您外表粗鲁内心精明,但再往灵魂最深处,又是粗鲁

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur le président, tout ce que nous pouvons voir du plan du Colmateur Rey Diaz n’est rien d’autre que de la brutalité militaire.

“主席先生,面壁者雷迪亚兹在他计划中所表现出来,只有一介武夫粗鲁

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Mais tout à coup , la porte s’ouvre avec violence ; un homme, enveloppé dans un manteau, entre dans la chambre et interpelle brutalement la bohémienne.

但是突然,门被暴力打开了;一男人,罩着一件外套,进到了房间里,粗鲁波西米亚姑娘。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pirouette, pirouettement, pirouetter, pirssonite, piruitrine, pis, pis-aller, pisanite, piscicole, pisciculteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接