Sa personnalité s'affirme de jour en jour.
他的个性日益明显地表现出来。
Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
品格可能只在重大表现出来,但绝是在无关紧形成的。
Comme bien d'une personne sur le salon, et encore d'autres personnes de vous voir aussi belle.
既然一个人好,就表现出来,那样会让别人看见你的美好。
En l'occurrence, se pose, de manière criante, le danger réel et effectif de l'extrémisme religieux.
正因为如此,宗教极端主义的实际的危害以其十分尖锐的方式表现出来了。
Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.
但与此同,这种现象也在较大尺度上表现出来。
Les JICCS sont les attitudes et compétences de base dont tout militaire doit faire montre.
个人基本素养是每个军人应表现出来的基本态度和能力。
Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.
这种附带结果尤其通过犯罪而表现出来,犯罪现象必须受到控制。
Je voudrais souligner l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de sa préparation.
我想强调在拟订决议期间所表现出来的合作精神。
Comment se manifeste sur le terrain le mauvais moral du personnel?
外勤士气低如何表现出来?
Chiffres et informations se manifestent à lui sous la forme de textures, de couleurs et de mouvements.
数字和信息于他来说,是以结构、颜色和运动的形式表现出来的。
Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.
今天晚上,我法国人民面危机表现出来的镇定和勇气致以敬意。
Leur satisfaction se manifeste nettement.
他们的满意情绪明显地表现出来。
Il devrait présenter la belle femme sous un autre angle, montrant son talent dans la politique et la stratégie.
从另一角度描述埃及艳后,将其在政治上的精明手腕表现出来。
Les forces comme les faiblesses du Parlement ont été manifestes au cours de la période considérée.
在本报告所述期间,议会的强项和弱点都表现出来。
Les effets des concessions issues du Cycle d'Uruguay transparaîtront bientôt à travers les statistiques du commerce.
乌拉圭回合减让的效应应在贸易统计数据中表现出来。
Le boom des ressources s'est traduit, dans un premier temps, par une amélioration des balances des paiements.
资源荣景首先通过国家收支改善表现出来。
Les inégalités entre les hommes et les femmes se manifestent également dans la vie politique et publique.
1 男女之间的不平等在政治和公共生活中进一步表现出来。
Le Président remercie les délégations pour leurs commentaires constructifs et pour la flexibilité dont elles ont fait preuve.
主席感谢各国代表团做出的富有建设性的评论意见,以及他们表现出来的灵活性。
Une baisse importante des possibilités d'emploi est manifeste, qui a conduit à la paralysie du processus d'intégration sociale.
就业机会急剧减少明显地表现出来并导致社会融入进程的严重削弱。
Son engagement et sa détermination à continuer d'améliorer la situation au Timor-Leste ont été prouvés de maintes façons.
其确保东帝汶得到改善的承诺和决心以不同的方式表现出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi la violence s'exprime parfois de façon extrême.
所有,暴力有时会以极端的方式表现出来。
Non, personne ne se rend compte parce que je ne montre pas, je pense.
是的,没有人注意到,我想是因为我没有表现出来。
Il y en a qui le montrent, il y en a qui le montrent pas.
有些人会表现出来,有些人没有。
La mauvaise volonté des événements s'était annoncée de longue date.
事件的恶意早已表现出来了。
Un ton au-dessous et malgré tout qualifié assez facilement Jean-François.
虽然我没有表现出来,但让-弗朗索瓦还是轻松晋级了。
Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?
“告诉我,这种嫉妒是怎样表现出来的?”
S'il n'est pas résolu, ce traumatisme peut se manifester de nombreuses façons négatives.
如果创伤得不到解决,它可能会以各种负面的方式表现出来。
La dépression peut se manifester de nombreuses façons différentes.
抑郁症可以以许多不同的方式表现出来。
Donc, si tu veux accueillir les gens, vas-y, mets-y ton corps.
所以,如果你想欢迎人们,那就来吧,用身体表现出来。
Et en effet, la réaction ne tarda pas à se produire.
的确,这种不良反应很快便表现了出来。
L'anxiété sociale se manifeste à chaque fois que d'autres personnes sont présentes.
只有其他人,社交恐惧就会表现出来。
Ils occupaient une grande part de l'imaginaire et étaient représentés sur tous types de supports.
它们同样占据了想象的很大一部分,并在各种载体上表现出来。
Mais dès le lendemain, c'est un horizon bouché qui se présente.
但是从第二天起,这是表现出来很堵的地区。
Je me demande s'il est aussi en forme qu'il laisse paraître.
我怀疑他是否真的像他表现出来的那样状态良好。
Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s'échauffer.
佛兰德人固有的血性完全表现出来了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来。
C’est là qu’on a placé le lion, symbole involontaire du suprême héroïsme de la garde impériale.
比右腿和横线的交点稍低一点的地方是圣拉埃,横线的中点正是战争完毕说出最后那个字的地方。无意中把羽林军的至高英勇表现出来的那只狮子便竖立在这一点上。
Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.
有朝一,我会暴露的;我不能不让他们在我中引起的轻蔑表现出来。”
Ils sont meilleurs qu'ils ne paraissent.
他们的为人比他们表现出来的样子好。"
Après tout, elle peut se manifester de nombreuses façons différentes et avec des degrés d'intensité variables.
毕竟,它可以以许多不同的方式和不同的强度表现出来。
En tout cas, lorsque cela arrive, vous pouvez probablement déduire que vous êtes en état de stress.
任何情况,当发生的时候,你们很可能会表现出来你们正在紧张。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释