有奖纠错
| 划词

On s'est demandé s'il était bien nécessaire de conserver une double terminologie.

有与会者对是否有必要维持这种术语表示怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité déplore l'absence d'informations sur la double incrimination.

委员会对缺少有关定罪方的资料表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Notre gratitude pour vos efforts est donc double : tant au plan professionnel qu'au plan personnel.

因此,我们对你个人的职业努力表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice.

安理会对司法方标准的报道表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'application de deux poids, deux mesures dans la lutte contre le terrorisme international.

有些代表团还对打击国际恐怖主义的斗争中采用标准表示关切。

评价该例句:好评差评指正

La Slovénie ajoute que les infractions commises en dehors de la juridiction slovène exposent généralement à une peine pour double infraction.

斯洛文尼亚还表示斯洛文尼亚管辖范围外犯下的罪行通常适用犯罪原则。

评价该例句:好评差评指正

Selon une délégation, il était préférable de parler de « nationalité dominante » plutôt que de « nationalité effective » dans les cas de double nationalité.

有人表示国籍情况,用“主要国籍”一语比用“有效国籍”好。

评价该例句:好评差评指正

On a craint toutefois qu'en établissant une telle distinction, on ne permette pas au débiteur d'éviter un double paiement en invoquant un droit à compensation.

但是有人表示关切,认为如果作出这样的区分,债务人将不可能通过提出抵消权而避免付款。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, Cuba tient à exprimer sa ferme opposition à l'application sélective du TNP et au recours aux deux poids, deux mesures dans ce domaine.

古巴再次坚决表示,它反对有选择地适用《不扩散条约》和这方使用标准。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant partage les vues des membres de la Commission qui soutiennent que l'interdiction de l'expulsion des nationaux, même lorsqu'il s'agit de binationaux ou de plurinationaux, fait partie du droit coutumier.

委员会有些成员曾表示禁止驱逐国民(包括具有国籍者)是习惯法的一部分;他同意这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation regrette les accusations de sélectivité et d'un régime de « deux poids deux mesures », ainsi que l'affirmation inexacte selon laquelle les pays occidentaux chercheraient à éviter les examens de la communauté internationale.

新西兰代表团对指责选择性和标准以及错误地断言西方国家企图逃避国际监督表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe régional, a appuyé une initiative sur le trafic illicite, suggérant que non seulement les médicaments mais également les précurseurs et les produits chimiques à double usage soient étudiés.

一位代表以一个区域集团的名义表示支持发起一项关于非法贩运的举措,并建议不仅应审查药品,而且还应对前体物质和用途化学品进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a exprimé la crainte que les donateurs n'évaluent de façon discriminatoire le respect des obligations nationales qui doit déclencher la mise en œuvre des obligations internationales dans le cadre du modèle de pacte pour le développement.

一位代表表示担忧的是,捐助国根据发展协约模式评估履行国家义务之前承担国家义务情况时适用的标准。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est dit préoccupé par la situation des migrantes autochtones, qui subissent une double discrimination dans l'exercice de leurs droits, notamment de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et sont particulièrement exposées aux violations et abus.

委员会对土著移徙妇女享有特别是经济、社会和文化权利方受到歧视表示关切,她们特别易受暴力侵害和虐待。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations se déclarent très préoccupées par le fait qu'il y ait deux poids deux mesures dans l'assistance fournie aux réfugiés en Afrique par rapport à celle qui est fournie dans d'autres situations de réfugiés.

然而,许多代表团表示关切的是,与对其他地区难民的援助相比,对非洲难民的援助继续表现出标准。

评价该例句:好评差评指正

On a également dit que l'application partiale des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne l'imposition et l'application des sanctions, compromettait la crédibilité du Conseil de sécurité.

还有代表团表示适用《联合国宪章》第七章的规定时,尤其是规定及实施制裁方所采用的标准损害了安全理事会的信誉。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Nima (Iraq), répondant à l'intervention des États-Unis, dit que cette déclaration est un exemple flagrant de la politique des deux poids, deux mesures dont l'Iraq et un certain nombre d'autres pays ont souvent souligné le risque.

Al-Nima先生(伊拉克)回应美国代表的发言时表示,美国代表的发言正是伊拉克及若干其他国家常常强调的危险的臭名远扬的标准实例。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.

她对美国的立场感到迷惑不解,一方,美国对建立一个独立的巴勒斯坦国表示支持,另一方又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont maintenu leur soutien à la double responsabilité, jugée importante, du PNUD en tant que chef de file pour les situations nécessitant un redressement rapide et en tant que coordonnateur des activités pour le développement.

代表团表示继续支持开发署要的职责:尽早复原情况下的领导者和发展活动的协调员。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par la tendance apparemment croissante à recourir dans les affaires de violences familiales à la médiation et d'autres types de procédures au lieu de poursuites judiciaires et l'utilisation croissante du « double chef d'accusation ».

委员会还表示关切,对于家庭暴力提起诉讼和加大使用“指控”的正减少,采用调解和其他办法的明显增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extragénique, extraglaciaire, extraire, extrait, extrajudiciaire, extrajudiciairement, extra-large, extralégal, extra-léger, extralinguistique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le ministre du Renseignement iranien a par ailleurs indiqué que les autorités avaient engagé une campagne pour que les citoyens ayant la double nationalité n'occupent plus de fonction officielle, ce qui interdit par la loi.

伊朗情报部长表示起了一场运动,以确保双重公民不再担任官方职务,这是法律所禁止的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Samedi, M. Atalay a indiqué qu'une enquête initiale montre que la double explosion, l'un des attentats les plus meurtriers au cours des années en Turquie, est liée à l'agence de renseignement de Syrie, a rapporté le journal Today's Zaman.

据《今日扎曼报》报道,周六,表示,初步调查显示,双重爆炸是土耳其多年来最致命的袭击事件之一,与叙利亚情报机构有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


extraordinairement, extraparlementaire, extrapatrimonial, extrapatrimoniale, extrapéritonéal, extra-plat, extrapleural, extrapolable, extrapolateur, extrapolation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接