Quelle est l'expression la plus correcte ?
哪种方式是最正确的?
L’expression de celles qui font semblant de ne pas comprendre.
让感觉无法理解的方式。
Un tel code, d'autres expressions semblables, de génération en génération en Espagne.
这种类似暗号的方式,在西班牙代代相传.
Chacun d'entre eux possède son mode d'expression, son histoire et ses convictions.
他们中的每拥有自己的方式,自己的故事和信念。
L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.
使用“种的少数”这方式并不是偶然的。
Cette distinction n'entraînait toutefois aucun effet juridique.
但任何方式的使用无意要造成任何实质性后果。
Ces deux expressions sont équivalentes.
这两种方式是同的。
Enfin, la présentation formelle de ce paragraphe a été revue en fonction des modifications proposées.
最后,这款的方式进行了修改以便注意所提议的修正。
La position de l'Indonésie est conforme à ces expressions de solidarité internationale.
印度尼西亚的立场与全球声援的这些方式是致的。
S'agissant de cohérence terminologique, on s'est interrogé sur l'expression “lieu de destination”.
关于术语的统,有与会者就“目的地”这方式提出了问题。
Il est même considéré comme la forme suprême de bénévolat dans certains pays en développement.
事实上,在些发展中国家,捐血被认为是首要的志愿服务方式。
La première rébellion a commencé à cette époque et s'est quasiment institutionnalisé comme forme d'expression politique.
第次叛乱就是从这时期开始的,并几乎成为了种固定的政治方式。
Le Président (parle en anglais) : Autrement dit, la présentation chronologique ne vaudrait plus.
主席(以英语发言):换句话说,方式将不再是按时序的。
L'idée d'un traitement égal de tous les fournisseurs de crédit d'acquisition est résumée dans l'expression “équivalence fonctionnelle”.
平对待提供购置贷款的所有融资提供的观念体现在“功能同”的方式中。
Les groupes communautaires disposent d'un trésor d'expressions culturelles authentiques qui constituent une des composantes essentielles de l'identité culturelle nationale.
各社区有自己真正文化正式方式的宝库,反映出国家文化特性的种基本组成部分。
Je pense que les domaines artistiques sont communicables, ce qui les différencie sont les manières de présenter et les techniques.
我认为艺术领域是相通的,不同的只在于方式和手法的不同.
Ainsi, l'article 32, alinéa 1 de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés dispose
但不驱逐难民原则的否定方式使之不具有绝对性,因而削弱了该原则的意义。
Ces différentes expressions de haine religieuse ne s'excluent pas l'une l'autre mais sont plutôt les multiples facettes d'un vaste phénomène.
宗教仇恨的方式并非互相排斥,而是代着广泛现象的不同方面。
On constate de plus en plus, dans de nombreuses sociétés, combien les formes d'expression traditionnelles sont érodées par la mondialisation.
在许多社会,传统的方式被全球化破坏,这是越来越明显的事。
Les jeunes doivent être capables de participer et d'employer leurs formes propres d'expression dans les forums internationaux, nationaux et locaux.
青年必须参加国际、国家和地方论坛并且能够在这些论坛中采用其自己的方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 2ème élément important, c'est le registre.
第二个重要的因素是表达方式。
C'était pour moi un moyen d'expression.
对我而言,这是一种表达方式。
Alex : Oh je déteste ça moi cette expression !
哦,我讨厌这个表达方式!
Une expression qui va se transformer au fil des siècles et devenir " Halloween" .
这个表达方式随着时变,变成了“万圣节”。
C’est la manière sacramentelle et héroïque d’exprimer l’idée sublime d’argent comptant.
这是对现金这个崇高观念的神圣而英勇的表达方式。
Et il me semble aussi, ça ne s'utilise pas après des expressions de comparaison ?
我看来,它不一些比较的表达方式后使用?
Allez, c’est l’heure du Top 7 des expressions basées sur un prénom.
来吧,现该谈谈基于名字的7大表达方式了。
Mais alors, d'où vient cette expression?
但是,这种表达方式是怎么来的?
Quand tu regardes le sport, des expressions qui sont très fortes.
看体育比赛时,有一些表达方式是非常强烈的。
En voilà une façon de s'exprimer, a crié la maîtresse, veux-tu parler correctement!
“注意的表达方式,”老师喊道,“好好说话!”。
A l’inverse, au XVIe siècle, l’expression " avoir vents et marées" était souvent utilisée.
相反, 16 世纪,经常使用“有风有潮”的表达方式。
« Au temps pour moi » est une expression d'origine militaire.
" Au temps pour moi " 是一种源自军事的表达方式。
Alors quand est-ce qu'on l'utilise ? Après quelles expressions ?
那么我们什么时候用它?什么表达方式后?
Maman : avec des plantes... Steven : C'est du football, c'est une expression.
用凉茶......史蒂芬:这是足球,是一种表达方式。
En plus de ça, ils ont aussi leurs propres mots, leurs propres expressions.
除此之外,他们也有自己的词汇和表达方式。
Quand les gens parlent, les temps sont différents, les tournures de phrases, les de phrases sont différentes.
人们说话时,时态不同,句子的表达方式、constructions结构不同。
D'accord ? Donc des expressions comme avoir peur, craindre, douter.
懂了吗?所以就是像avoir peur(害怕),craindre(担心),douter(怀疑)这样的表达方式。
Le français pour eux n'est pas seulement une langue, c'est pas un moyen d'expression, d'échanges d'opinion.
法语对他们来说不仅仅是一种语言,也不是一种表达方式,只是一种交流意见的方式。
Pour moi, c'est un moyen d'expression et je ne sais pas, je me sentais à l'aise dans ce milieu.
对我来说,这是一种表达方式,我不知道,我这个环境中感到很舒服。
Et bien sûr, on retrouve cette préposition après plein de verbes dans plein d’expressions.
然,我们可以很多表达方式中的很多动词后面发现这个介词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释