有奖纠错
| 划词

Il a été proposé, pour éliminer ce risque d'ambiguïté, d'utiliser une expression plus précise telle que “autorités judiciaires nationales”.

对此据建议,可以通过采用诸如“国家司法当局”等更具描述性的来避免可能的意义含糊。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement il n'existe pas de définitions autorisées pour des expressions telles que "liner terms" et "terminal handling charges" (THC).

但是,对于“班轮条件”(liner terms)和“终点站搬运费”(Terminal Handling Charges, THC)等尚无权威解释。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un dictionnaire de A à Z est accessible sur Internet et offre des suggestions quant aux formules à employer.

此外,还可以从因特网上访问关于语言待遇平等的词典(从A到Z),为各种提供建议。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a aussi été exprimé que l'expression «quel que soit son libellé ou sa désignation» n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种不适合反对的定义。

评价该例句:好评差评指正

L'avis a aussi été exprimé que l'expression "quel que soit son libellé ou sa désignation" n'était pas pertinente dans la définition des objections.

有意见认为,“不论其措辞或名称为何”这种不适合反对的定义。

评价该例句:好评差评指正

Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).

修订后的指示规定,允许使用各种拼法的单数和复数形式的性别简称(斜线或大写字母)。

评价该例句:好评差评指正

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情范围广泛的干预程序。

评价该例句:好评差评指正

On estime que l'expression «s'il y a lieu» répond adéquatement à ces nécessités et est suffisamment souple pour englober une large gamme de modes d'interaction en fonction des circonstances de chaque situation.

因此认为,“在适当的时候”这一能够充分涵盖这些条件,并足够灵活,可以根据每种具体情范围广泛的干预程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a estimé qu'une définition du terme “message de données” était nécessaire puisque celui-ci apparaissait au paragraphe 2 et a décidé de retenir la disposition énoncée au paragraphe 3 en supprimant les crochets.

工作组认为有必要对“数据电文”作出定义,因为第(2)款中使用了这种,工作组决定不加方号保留这一条文。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur législation incorporant la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, plusieurs pays ont préféré employer des termes simples comme “communications électroniques” ou “enregistrements électroniques” en lieu et place de l'expression plus technique “message de données”.

若干颁布《贸易法委员会电子签字示范法》的国内法规倾向于使用诸如“电子通信”或“电子记录”等简单词语代替更技术化的“数据电文”。

评价该例句:好评差评指正

La délégation américaine avait proposé sans succès durant les négociations de modifier le libellé de la résolution en s'inspirant de formulations convenues antérieurement, tirées notamment de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé et de la Déclaration politique de Madrid sur le vieillissement.

美国代团在协商期间徒然地提议修改决议的措辞,它借鉴的是以前约定的,这些尤其出自《世界卫生组织法》和《马德里老龄问题政策宣言》。

评价该例句:好评差评指正

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和平舱的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « substitution » désigne sous une forme abrégée une politique (obligatoire ou volontaire) en vertu de laquelle on oblige les utilisateurs ou on les encourage à renoncer progressivement à l'achat et à l'utilisation de produits chimiques présentant certaines caractéristiques de risque lorsqu'un produit de rechange satisfaisant est disponible.

“替代”这一词 是一种政策(强制性或自愿性)的简略,这种政策要求或鼓励用户在有一种令人满意的替代品的情下,逐步减少购买和使用具有某些危险特性的化学品。

评价该例句:好评差评指正

Certains pensaient que « l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes aux fins du développement humain » consistait simplement à assurer l'égalité des sexes dans la gestion des ressources humaines; pour d'autres, « genre » était synonyme de « femmes » et il s'agissait donc d'ajouter des activités pour les femmes dans les projets ou de savoir combien de femmes en avaient bénéficié.

有人把“两性平等主流化以促进人类发展”与人力资源管理中的两性均等混为一谈;还有的人认为“两性平等问题”不过是“妇女”的另一种而已——即在项目中增加一项妇女活动,或计算一下多少妇女从中受益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incivilité, incivique, incivisme, inclassable, inclémence, inclément, inclinable, inclinaison, inclinant, inclination,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

On va commencer avec les expressions qui concernent le passé.

我们先来看与过去式有关的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Au sens propre, cette expression n'a absolument aucun sens.

在本义上,这一没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Il y a toujours un effet de sens quand on emploie cette formule.

当我们用这个时总会有一层意思。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

« Faire d’une pierre deux coups » , c’est une expression assez universelle.

一箭双雕是个较为普遍的

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je sais que c'est parfois difficile de choisir la bonne expression.

我知道,有时选择正确的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Encore une fois, n'utilise pas ces expressions.

说一遍,你不要使用这

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Qu'est-ce que c'est qu'une tournure impersonnelle, Nelly explique-nous?

Nelly老师,你能给我们解释一下什么是非人称吗?

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Aujourd'hui, on va voir deux expressions.

今天,我们要来看两个

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est une expression qui n'est pas familière, vous pouvez l'utiliser dans presque les circonstances.

这个不是通俗语,toutes你们几乎可以在任何情景下使用它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Deuxième partie, on va voir des actions, des verbes et des expressions autour de l’

第二部分,我们要看一与爱情有关的动作、动词amour.以及

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ce qu'on va voir, c'est l'expression de la conséquence.

我们要看的就是关于结果的

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je te laisse imaginer, c'est pour ça que les expressions idiomatiques sont souvent très bizarres.

特定奇怪的原因就在于此,我让你想象一下。我让你想一下。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

En tout cas, tu as utilisé l'expression " avoir l'air" et cela signifie avoir l'apparence, sembler.

不管怎样,你使用了“avoir l'air”这个,它的意思是看样子,似乎。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

De la vie courante que tous les Français utilisent tout le temps, donc tu dois les connaître.

它们是日常生活中的,所有法国人都经常使用这,所以你得知道它们。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇

Il s’agit d’expressions vraiment de la langue commune qu’on utilise tous les jours. — Oui, de la vie courante.

真的是属于常用语,我们每天都使用。是的,它们是日常生活中的

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, l’expression I miss you. En français c'est le verbe manquer.

比如,“我想你”这个。法语中要使用动词manquer。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais dans tous les cas, c'est quand même une expression utile à connaître.

但不管怎样,这仍然是个我们需要了解的有用

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et on a pas mal de petites expressions comme ça du quotidien qui viennent utiliser ces fameuses cinq minutes.

多日常中使用了著名的“五分钟”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Oui et nous expliquerons quelques expressions françaises typiques ou des mots intéressants ou même une règle de grammaire ou de prononciation.

是的,我们还会解释几个法语的经典,或者一有趣的单词,甚至一项语法规则或者发音规则。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En général, il y a une seule personne qui parle, ce qui permet de s'habituer à ses expressions, à son vocabulaire.

通常情况下视频中只有一个人说话,这就可以使我们适应他的和词汇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inclusivement, incoagulable, incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接