Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不
和无法预见的威胁
当作保持巨大的核武器库的理由而提出。
Bien qu'ils soient délibérément modestes de par leur taille et leur portée, ces projets offrent des avantages tangibles aux communautés locales et contribuent à l'instauration de relations positives entre la MINUEE et la population des deux pays au niveau local.
这项工作的规模和范围
有意保持在适中的程度,但给当地社区带来了明显的好处,有助于埃厄特派团同两国人民在基层建立良好关系。
Il doit ordonner à Israël de cesser immédiatement sa politique d'assassinats et d'exécutions extrajudiciaires, de mettre un terme à ses opérations militaires contre les populations civiles et de se conformer aux normes de droit international et aux conventions de Genève, pour préserver ce qui reste à préserver en Palestine occupée.
它必须命令以色列立即停止其暗杀和法外处决的政策,停止其对平民的军事行动并执行国际法律和《日内瓦公约》的准则,以保持仍待于
占领的巴勒斯坦所保存的状况。
Fréquemment, toutefois, cette obligation est nuancée et consiste simplement à maintenir le contrôle adéquat sur le dispositif de création de signature ou à adopter les mesures appropriées pour en conserver le contrôle, à faire preuve de diligence pour éviter qu'il soit utilisé sans autorisation ou à prendre les mesures raisonnables pour éviter que son dispositif de signature soit utilisé sans autorisation.
但这项义务往往
界
为保持充分控制签名制作装置或采取充分措施保持控制签名制作装置的义务,或努力避免擅自使用,或采取合理的谨慎措施避免其签名装置
擅自使用。
Plusieurs intervenants ont soulevé d'autres questions au cours du débat, notamment les suivantes: la nécessité de recueillir des données désagrégées par sexe sur les jeunes enfants, l'importance des soins prénatals et de pratiques saines en matière d'allaitement, l'affectation de ressources à l'éducation préscolaire, la nécessité de mesures de prévention dans le domaine des soins de santé, les droits des enfants dont la mère est en détention.
在辩论期间,若干发言者还提出了其他问题包括:关于幼童的数据应按性别分列、产前照料和健全的母乳喂养政策的重要性、为
前教育拨资、需要保健方面的预防措施以及儿童有权与其
拘留的母亲保持联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。