有奖纠错
| 划词

M. Chee a cherché à politiser son licenciement, lequel a été évoqué au Parlement.

徐博士试图把他事政治化,他提到新加坡议

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'exclusion de l'auteur se fondait sur les dispositions du nouveau règlement de l'Institut.

就本案言,提交人是以反大学新校规规定为由

评价该例句:好评差评指正

Un membre expulsé d'une association peut demander la qualité de collectionneur au Comité des armes du Ministère de la défense.

成员可向武器委员申请收藏者地位。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'État partie avait cherché à justifier l'expulsion de l'auteur de l'université par son refus de se conformer à l'interdiction.

但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令大学是合理

评价该例句:好评差评指正

Durant le congé de paternité, les pères qui travaillent jouissent de la même protection contre le licenciement que les mères.

工作父亲在休陪产假期间,有权享有与母亲相同职务待遇。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les signataires de cette lettre figuraient l'ancienne Première Vice-Présidente de l'Assemblée nationale récemment exclue et l'ancienne Ministre des finances.

签署这封公人士包括最近出党国民议前第一副主席和前财政部长。

评价该例句:好评差评指正

Les six femmes licenciées ont été rétablies dans leurs fonctions et les blâmes inscrits dans leur dossier ont été officiellement supprimés.

工作单位6名妇女已经完全恢复了工作,她们工作考绩报告中负面评语已经正式删

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'État partie a cherché à justifier l'expulsion de l'auteur de l'Université par son refus de se conformer à l'interdiction.

但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令大学是合理

评价该例句:好评差评指正

Les informations concernant la définition de la grossesse en tant que faute de discipline menant au renvoi de l'école sont malheureusement fragmentaires.

女生由于怀反纪律以致学校资料零零碎碎,令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Mme Simms souligne que le Belize, en tant qu'État laïc, porte la responsabilité de l'éducation des filles expulsées de l'école pour cause de grossesse.

Simms女士指出,伯利兹作为世俗国家,有责任为那些因怀出校女生提供教育。

评价该例句:好评差评指正

Les filles enceintes sont renvoyées de l'école, mais des consultations sont actuellement menées afin de leur permettre de continuer à aller en classe.

怀女孩现在是出学校,但是,为了能让她们继续上学,正在进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de toute personne à l'éducation peut être invoqué par les élèves ayant été renvoyés parce qu'ils portaient des symboles religieux conformes à leur religion ou à leur conviction.

因穿戴符合宗教或信仰习惯宗教象征物学生,可行使人人受教育权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure aurait été prise parce qu'au cours de son séjour, M. Ismailov avait directement contredit des déclarations du Ministre de la justice et du Conseiller juridique du Président qui se trouvaient aux États-Unis au même moment.

据称Ismailov先生原因是,在他访美期间他与同时访美司法部长和总统法律顾问所说的话直接对立。

评价该例句:好评差评指正

La défense est assurée par maître Zevaes, ancien député exclu du Parti socialiste, qui plaidera le côté politique, tandis que l'autre avocat, maître Henri Géraud, se réservera le dossier mental.

被告方面辩护人有两个,一个是前议员泽瓦,另一个是亨利·热罗律师,他们分别负责就政治问题和神经心理因素问题进行辩护。

评价该例句:好评差评指正

À la différence du premier jour, les manifestants ont adopté un ton plus critique à l'égard du Gouvernement et ont demandé qu'une solution politique soit apportée aux exigences des 594 soldats renvoyés.

与第一天不同是,抗议者对政府批评口气加重,要求政治解决594名士兵要求。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'y a pas si longtemps encore, il était d'usage de licencier les enseignantes enceintes, ce qui montre qu'on cherchait à éviter que les enfants soient confrontés à la grossesse à l'école.

且,不久以前曾发生由于教师怀学校事例,并且提到避免女生怀传统作法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage l'État partie à recueillir des renseignements sur les taux d'abandon scolaire et les causes de ce phénomène, et sur la situation des enfants renvoyés de l'école pour des raisons disciplinaires.

委员鼓励缔约国收集有关辍学率及其原因资料,和有关由于纪律原因学生情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'éducation et de la jeunesse a mis en place un système spécial destiné à aider les étudiants qui ont abandonné leurs études à trouver une nouvelle école et un nouveau logement.

教育暨青年局亦发展了一套特别机制,帮助学生寻找新学校以及对新移民学生提供助。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des 594 soldats révoqués sont restés dans leurs villages, essentiellement dans l'ouest du pays, tandis que le Gouvernement continue à mettre en œuvre le programme de subvention en faveur de chaque soldat.

士兵中大多数都留在家乡,主要在西部地区,政府继续向士兵个人实施财政补贴。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a dit que l'ONG n'avait pu donner de réponse satisfaisante aux questions, notamment en ce qui concerne le nombre de membres qui avaient été exclus de l'organisation au motif de pédophilie.

一个代表团说,同性恋代表不能圆满回答各项问题,尤其是关于有多少成员因恋童癖该组织问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打开水龙头, 打开天窗说亮话, 打开写文件, 打开新的眼界, 打开信封, 打开一点儿, 打开一卷纸, 打开一匹布, 打开闸门, 打开折刀。,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Il n'a surement pas été renvoyé à cause de son manque de travail.

他肯定不是因为不工作而

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Et puis, si l'entreprise avait des difficultés, ils pourraient quand même te licencier.

此外,如果企业有困难,你还是会

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais si on se fait prendre, vous aussi, vous serez renvoyés, fit remarquer Harry.

“可是如果我们抓住了,你们两个也会。”

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si on tente quelque chose nous-mêmes, on va se faire renvoyer, c'est sûr.

如果我们再要单独行动,肯定会。”

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il est bien trop ami avec Rogue et, à ses yeux, plus il y a d'élèves qui se font renvoyer, mieux c'est.

他和斯内普关系太密切了,而且他还会认为生越多越好。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry approuva d'un signe de tête. Il n'avait pas la moindre idée de ce qui se passait, mais apparemment, on n'avait pas l'intention de l'exclure.

默默地点点头,一点儿也不明白是怎么回事,但看来他不会了,他双腿又开始慢慢恢复了知觉。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils restaient assis des heures entières à manger tout ce qu'ils trouvaient à faire cuire à la broche—du pain, des pancakes, des marshmallows—tout en échafaudant des stratégies pour faire renvoyer Malefoy de l'école.

这会儿, 他们就坐在那里,吃着所有能用烤叉戳起食物—— 面包、面饼、蘑菇,一边设计着能使马尔福方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打蜡, 打蜡地板, 打蜡工, 打蜡机, 打蜡人, 打蜡者, 打篮球, 打篮球者, 打烂<俗>, 打狼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接