J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有被的感觉。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以被所有人,但决不能被自己。
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多被到自然界中的。
Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
只大头猫,被所有人,尝试自杀……没成功!
Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚人民的诉求被国际社会了。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有样的事,女人过分迷恋人,反倒会被他们。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱的时候,被家庭了。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,难得的积极态度的例已被。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论被彻底,些争论如今已不复存在。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京都议定书》不应当被。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇的另个不幸问题是,他们通常被亲属。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭妇女被视为平常事。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在农村地区,被休的妇女被剥夺切,被,处于社会的边缘。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被,听任命运的摆布。
Une femme peut être répudiée ou congédiée dans le cadre d'un mariage polygame.
在夫多妻的婚姻中,妻可以被休或。
A la forme passive, cela devient « se faire larguer » ou « se faire jeter ».
被动式,就变成了“被甩”或者“被”。
C'est qu'a cette epoque, beaucoup d'enfants sont abandonnes par des parents trop pauvres pour pouvoir les elever.
在那个时期,许多由于父母无力抚养而被.
Aujourd'hui, il a beaucoup grandi par rapport à sa première apparition en public en mars de cette année.
由于被熊妈妈,它由动物园饲养员养大。今天,距离他三月份的公开亮相,他已长大不少。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安地报告,许多幸存者感到被国际社会。
Actuellement, aucun enfant de la Principauté de Monaco n'est totalement abandonné ou dépourvu de toute famille.
目前,摩纳哥公国没有任何儿童被完全或被剥夺了家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Que se passe-t-il quand le monde vous abandonne ?
当你世界弃的时候,会发什么?
Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.
随着汽车的兴起,它们命运弃。
Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »
你们将在那血淋淋的痛苦打麦场上敲来打去,然后同麦秸一弃。"
On a toutefois abandonné peu à peu ces modèles durant le 20e siècle.
然而,这些车型在20世纪逐渐弃。
C'est ainsi que nos ancêtres se sont assurés qu'ils n'étaient pas abandonnés à leur sort.
这就是我们的祖先确保自己不会弃。
Se sentant abandonné par la France du Nord, le Languedoc est dans une situation pré-insurrectionnelle.
朗格多克地区感到自己北法弃,于是准备起义。
Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.
“她是弃的吗?”玛丽不无讽刺地问。
Sa mère est morte et elle n’a pas de père, tu vois une différence ?
“她的妈妈已经死了,又没有爸爸。这跟弃有什么区别?”
Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.
“您没认错,我是爱因斯坦。一个对上帝充满信仰却他弃的可怜人。”
Les hommes comme Yun Tianming, eux, étaient généralement laissés sur le carreau.
至于自己这样的,只能活所弃。
Sentait-il quelque ressouvenir de son pays abandonné ? Qu’éprouvait-il alors ? des remords ou des regrets ?
难他对那他弃了的祖国产了几丝感触吗? 那么他有何感想呢? 是后悔还是遗憾呢?
Les personnes atteintes de TPB (trouble de la personnalité borderline) éprouvent souvent une sensibilité intense à l'abandon.
患有 BPD(边缘型人格障碍)的人经常对弃感到很敏感。
Katia, le travesti qui est rejeté par sa famille et marginalisé
家人弃、社会边缘化的女装大佬Katia。
Tu sais, il est abandonné tout seul au pied du pommier. Alors, je l’ai reporté à la maison.
你知吗,它弃在苹果树的底下。所以,我就把它带回家了。
Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.
热尔维丝裹挟在宽阔大街的人流中,沿着那些小枫树走着。她只感到弃的孤独。
Et pendant que ma demi-sœur et mon demi-frère se croyaient abandonnés, voire orphelins, mon père faisait des faux papiers.
在我的异母姐姐和哥哥觉得弃,甚至变成孤儿的时候,我的父亲却在制作伪造文件。
Sacré tonnerre ! il ne finirait jamais sa journée, on voulait le perdre, son patron allait l’envoyer à Mazas.
天杀的!如此这般怎能干完一天的活儿呢?他会人弃,老板会把他送到玛扎斯监狱去。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污坑已弃在一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。
Si l'on ajoute à cela la peur de l'abandon et les sautes d'humeur, ce sentiment de vide intérieur devient permanent.
如果再加上对弃的恐惧以及情绪的波动,这种内心空虚的感觉就会持续存在。
Des chevaux qui agonisent sans soin, parfois abandonnés à même le sol des abattoirs où ils vont finir leur vie.
这些马没有经过治疗而频临死亡,有时会弃在屠宰场,在那里他们将结束自己的命。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释