有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, parvenir à un accord dans le cadre du processus de Naivasha va donner l'élan positif nécessaire à la paix dans une région qui est ravagée par plusieurs conflits, dont la plupart - si ce n'est tous - sont liés.

第二,通过奈瓦沙签署一项协定将产生促积极势头,一个若干冲突撕裂地区亟需这种势头,其中许多——如果说不是所有——冲突是相互联系

评价该例句:好评差评指正

Des ressources sont également nécessaires pour appuyer la consolidation des institutions chargées du respect de l'état de droit, les processus de réconciliation nationale et les efforts analogues visant à réduire le risque de reprise des conflits et à sauver la vie des civils dans les pays déchirés par la guerre.

此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、类似活动,从而减少战争撕裂国家重新陷入冲突风险,挽救平生命。

评价该例句:好评差评指正

Inscrire ces initiatives dans les efforts que déploie le Conseil pour gérer et traiter les conflits contribuera, selon moi, à une approche plus systématique et efficace de la protection des civils et à la réalisation de progrès importants - des progrès qui doivent être mesurés non à l'aune de nos déclarations, recommandations ou résolutions mais à l'impact qu'ont celles-ci là où cela importe le plus et pour les personnes les plus directement concernées - sur le terrain et pour les millions de civils affectés ou dont la vie est déchirée par les horreurs et les indignités d'un conflit.

我相信,将上述行动纳入安全理事会应对处理冲突努力中,将有助于形成一个更加系统、更加有效确保平得到保护方法,有助于在保护平方面取得显著展;这种展不能用我们所宣布、所建议、所决心要做事情来衡量,必须用我们宣言、建议决心对最有需要地方最有需要人所造成影响来衡量,最有需要地方就是冲突现场;最有需要人就是上百万在冲突中可能受到恐怖有失尊严遭遇威胁生命正在这种遭遇撕裂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chrysopetalum, chrysophanéine, chrysophanine, chrysophanol, chrysophycée, Chrysophyllum, Chrysopogon, chrysoprase, Chrysops, Chrysopsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Et elle a pu observer durant six mois le sort d’une étoile tout juste mise en pièces.

它观察了六个月一颗刚刚撕裂星星命运。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans son exploitation, ce producteur retrouve des tiges et des gousses déchirées.

农场里,这位生产者发现了撕裂茎和豆荚。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Don Apolinar Moscote était inconscient, ligoté au poteau où l'avait précédé l'épouvantail à moineaux tout déchiqueté par les tirs d'entraînement.

唐·阿波利纳尔·莫斯科特 (Don Apolinar Mosote) 失去了知觉,被雀稻草人前面柱子上,全身都训练镜头撕裂了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Mais plus que la chronique d'un couple qui se déchire, Un autre monde montre un cadre supérieur qui souffre au travail.

但不仅仅是一对撕裂夫妻编年史,另一个世界展示了一位工作中受苦高级理人员。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Je ne suis pas le seul, Pamela, à être déchiré et arraché, toi aussi tu l'es et tous les autres aussi.

我不是唯一一个撕裂撕裂人,帕梅拉,你也是,其他人也是。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le roi eu bientôt connaissance de tout ce qui s’était passé ; deux grosses larmes roulaient sur ses joues, et il eut le cœur déchiré par un doute cruel.

国王很快就知道了发生一切。两颗大眼泪顺着他脸颊滚落,他残酷撕裂了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au même instant, dans le lit de Fernanda, son frère jumeau arriva au terme du long et terrible martyre que lui avaient fait endurer les crabes de fer qui lui déchiquetaient la gorge.

与此同时,费尔南达床上,她双胞胎弟弟结束了漫长而可怕殉道,这场殉道使他撕裂喉咙铁螃蟹所忍受。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et toi aussi tu voudras que tout soit pourfendu et déchiré à ton image, car il n'y a de beauté, de sagesse et de justice que dans ce qui est mis en pièces.

你也会希望一切都按照你形象分裂和撕裂,因为除了撕裂东西之外,没有美丽、智慧和正义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Le souverain pontife de 83 ans en a profité pour inviter à la paix les nombreuses régions du monde encore déchirées par les conflits et les guerres. Notre correspondant Éric Sénanque a assisté au discours du pape François.

这位 83 岁高龄教皇借此机会呼吁世界上许多仍冲突和战争撕裂地区走向和平。本台记者埃里克·塞南克 (Éric Sénanque) 出席了教皇方济各演讲。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son rire avait acquis des sonorités d'orgue, ses seins avaient succombé à la lassitude des éventuelles caresses, son ventre et ses cuisses avaient été victimes de son irrévocable destin de femme partagée, mais son coeur vieillissait sans amertume.

笑声已经获得了器官声音,她乳房已经屈服于可能爱抚疲惫,她腹部和大腿已经成为她作为一个撕裂女人不可挽回命运受害者,但她心却没有苦涩地衰老着。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils avaient vu un film adapté d'un livre qui avait été à la mode l'année précédente et que le docteur Urbino avait lu le coeur déchiré par la barbarie de la guerre : À l'ouest rien de nouveau.

他们看过一部改编自前一年流行一本书电影,乌尔比诺博士读过这部电影时,他战争野蛮撕裂了:西方没有什么新鲜事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chtonienne, chtonophagie, chtonophyte, CHU, CHU de Rouen, Chuanchia, Chuangia, Chuanshanien, chuchotement, chuchoter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端