Les Angolais sont également rentrés en masse au pays, concluant ainsi le dernier chapitre de leur exile.
约200 000名安哥拉难民也得以回到家乡,最终结束了被放逐的生活。
Cependant, tous les intervenants s'accordent à reconnaître que l'usage de drogues, qui ne concernait, il y a quelques années, qu'une faible minorité de marginaux à Lomé, ou quelques expatriés, est en voie de développement et touche toutes les catégories sociales, professionnelles et culturelles du pays.
,所有的干预者都一致承认,使用毒品在几年前只涉及洛美的一小部分处于社会边缘的,或是几个被放逐国外的,而现在正在发展,危害着全国各个社会,职业和文化类别的。
Grâce aux efforts concertés du HCR, du Haut Commissariat aux minorités nationales de l'OSCE, du Conseil de l'Europe et des États concernés, la Conférence a également contribué à mettre à l'ordre du jour de la communauté internationale la nécessité de l'importance de résoudre les graves problèmes auxquels est confronté un autre groupe d'anciens déportés : les Meskhs.
主要是由于难民专办事处、欧安组织/民族专、欧洲安全会和和有关政府的共同努力,独联体会议已促使引入国际议程并强调必须寻求办法解决前被放逐者的另一群组,即梅斯赫特/梅斯赫特土耳其面临的严重问题。
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour permettre aux personnes anciennement déportées, en particulier les Tatars de Crimée, de demander la restitution de leurs biens précédemment confisqués ou une indemnité adéquate et de veiller à ce que les personnes anciennement déportées puissent obtenir des parcelles de terres convenables, situées autant que possible dans les zones qu'ils habitaient traditionnellement.
会促请缔约国提供有效补救办法,特别使克里米亚鞑靼等去被放逐的得以要求归还去被没收的财产,或获得适当赔偿,确保去被放逐的能够在尽可能的范围内在自己传统居住的地方获得适量的土地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。