有奖纠错
| 划词

Tels que Fanny n'a pas lu le Congrès national du peuple a été interrogé sur le nombre de 25%.

像法妮这样不看书人大约占人数25%.

评价该例句:好评差评指正

Au total, 2 677 manifestants ont été détenus brièvement pour être interrogés, puis libérés.

共有2 677名短暂拘留接受游行示威者获得释放。

评价该例句:好评差评指正

L'UNRWA a demandé aux autorités israéliennes d'avoir accès à eux et sollicité auprès d'elles des informations sur ce qu'ils étaient devenus.

近东救济工程处曾请以色列主管机构允许其探望拘留工作人员,并向这些主管机构拘留工作人员情况。

评价该例句:好评差评指正

D'après les détenus interrogés dans cette prison, bon nombre de ces décès pourraient être dus à un régime alimentaire inadéquat et à des soins médicaux insuffisants.

据在监狱中拘留者说,许多人可能是由于营养不良照顾不足而死亡。

评价该例句:好评差评指正

22 L'auteur déclare qu'un certain nombre de témoins ont en fait été interrogés et que leurs dépositions ont été versées au dossier en pure perte.

22 提交人说,若干证人确实了,他们证词也列入案件记录,但一点用也没有。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les témoignages recueillis figurent ceux de personnes qui ont été témoins de l'amputation de plus de 500 autres personnes, dont beaucoup sont décédées des suites des amputations subies.

人提供证词包括目击者有关另有500多人截肢叙述,其中许多人后来因此而死亡。

评价该例句:好评差评指正

À propos des critères de sélection des pays prioritaires, la Directrice a déclaré que les critères seraient revus régulièrement compte tenu de l'évolution de la situation dans les pays.

选择优标准题时,主任答复说,鉴于各情况不断变化,需要对标准定期审查。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, dans le cadre de la campagne internationale « Dites oui pour les enfants », une large majorité des personnes interrogées préconise que la priorité doit être donnée à la lutte contre la pauvreté.

此外,在“为儿童说同意”际运动范畴内,大多数人表示,应该给予消除贫困斗争优地位。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes de renseignements à ce sujet ne donnent pas de résultats satisfaisants et les pays interrogés font apparemment preuve souvent d'un manque de motivation, si tant est qu'ils ne refusent pas de répondre au Tribunal.

此类调查结果认为并不令人满意;据说常常对调查不感兴趣,而且有时不愿意回答法庭题。

评价该例句:好评差评指正

Il veut connaître le sort réservé aux personnes dont la demande d'asile est rejetée, et s'il arrive que la demande du mari soit rejetée et non celle de son épouse et de ses enfants, et vice versa.

拒绝寻求庇护者命运,是否在有些情况下,丈夫拒绝,但其妻其子女未拒绝,或者相反。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale s'est entretenue personnellement avec des détenues qui étaient obligées de faire la cuisine pour les hommes et de vendre les plats qu'elles cuisinaient pour pouvoir acheter des articles de première nécessité à usage personnel.

特别报告员亲口拘留妇女,她们被迫为男性拘留者做饭,出售食品,以便能挣钱购买个人基本用品。

评价该例句:好评差评指正

Les conseils interrogés ont confirmé avoir donné une large gamme de cadeaux aux détenus, et notamment des magnétoscopes, des lecteurs de vidéodisque, des appareils de télévision, des postes de radio et du matériel informatique, dont des scanneurs et des ordinateurs portatifs de haute technologie.

律师证实他们向羁押人赠送各种礼物,包括盒式磁带录像机(录像机)、数字视盘播放机、电视机、音响设备包括扫瞄仪及精密膝上型计算机在内电脑设备。

评价该例句:好评差评指正

Si la Chambre considère qu'un nombre excessif de témoins sont appelés à la barre pour établir les mêmes faits, les juges peuvent inviter le Procureur ou le conseil de la défense à écourter l'interrogatoire principal de certains témoins ou à en réduire le nombre.

如果分庭认为为证明同一事实而出庭作证证人人数过多,法官可要求检察官或辩护律师缩短某些证人直接预计时间,或者减少证人数量。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la commission indépendante d'experts médicaux n'ont pas fait apparaître d'acte illicite de la part du personnel médical du centre de détention; les médecins interrogés ont en outre certifié que des complications mortelles soudaines pouvaient survenir dans l'état qui était celui de M. Lantsov.

一个独立务专委员会并没有发现该中心护人员任何非法行为;生证明处于Lantsov情况下,会发生突然出现并发症而导致死亡。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où une étude a révélé que 97 % des jeunes femmes interrogées ont affirmé qu'elles souhaitaient partir à l'étranger pour trouver un emploi, l'organisation nouvellement créée tente d'informer les jeunes femmes contre les dangers auxquels elles s'exposent et encourage les médias à faire de même.

一份研究报告表明,青年妇女中有97%都想去外找工作,她新建组织正在努力告知这些青年妇女她们所冒危险,并鼓励新闻媒介也这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le corps du concierge isolé, il avait téléphoné à Richard pour le questionner sur ces fièvres inguinales.

门房隔离起来之后,曾打电话给里沙尔询问有关腹股沟淋巴结引起高烧事。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Les deux gardiens interrogèrent Luo Ji du regard. Ce dernier fit un mouvement de la main et le tireur fut emmené.

那两人用询问目光看着罗辑,罗辑冲们摆摆手,凶手便带了出去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le gros aubergiste sortit. Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

出去了。于是羊脂球人包围了,询问了,人央求了,所有人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话秘密。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Tout ce travail d’interrogation de Lucie, puis de prise de contact avec les personnes qu’elle a pu infecter, peut mobiliser le traceur pendant deux ou trois jours.

对Lucie询问工作,以及之后与可能她感染人进行联系工作,可能让追踪者忙上两天或天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接