有奖纠错
| 划词

Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.

老师赞扬了孩子。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le sujet me touche particulièrement.

话题尤其我。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très touché de votre gentillesse.

我被你亲切所

评价该例句:好评差评指正

Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.

真正朋友是牵着你手,人。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.

这一悲剧深深了瑞士人民。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.

我所看到一切深深地了我。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.

们获得了自我利益更鲜明

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.

但是,在施工期间,没有含有石料。

评价该例句:好评差评指正

La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.

达尔富尔人民困境了所有人良知。

评价该例句:好评差评指正

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再次受到但未被说服。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.

可以肯定,我们不能不为这一问题严重性所

评价该例句:好评差评指正

Aussi la terrible catastrophe de samedi nous touche-t-elle tous.

因此,星期六所发生悲惨灾难深深地了我们大家。

评价该例句:好评差评指正

La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.

日本新春繁茂绿叶必定了每个与会者心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Cette horreur touche tout le monde.

这种恐怖情景每个人。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, pour terminer, aborder une question cruciale qui nous tient particulièrement à coeur.

最后,我要谈谈一个十分重要问题,深深着我们心。

评价该例句:好评差评指正

C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.

这是一种无需用语言来解释音乐,可以越过障碍人们心。

评价该例句:好评差评指正

Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.

谢谢你,我很大,我感到非常善良,感情,法国友谊感

评价该例句:好评差评指正

Ce qui m’a touchée le plus au cours du ménage, c’est la conscience de chacun de traiter les déchets.

其中最令我,是每个家人处理废品垃圾方式和态度。

评价该例句:好评差评指正

Comment ne pas s'en émouvoir?

我们怎能不因此而有所

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.

“我们仍然对那一不幸上午在美国所发生情况深为

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inductivité, inductomètre, inductosyn, inductrice, indue, induire, induit, induit par, induite, indulgence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.

这本书触动内容有很多。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est une pièce qui me touche.

这是一件触动作品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.

总之,他触景生情,内心受到了触动

评价该例句:好评差评指正
《埃》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.

使我触动,是你,和你声音。

评价该例句:好评差评指正
《埃》音乐剧

Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.

使我触动,是你,和你脚步声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.

基督山转过身去,最这句话好像触动了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.

看着她捧着酒杯那天真样子,罗辑心中最柔软分被触动了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.

这就像Michael Jackson,他存在在某些时候给我极大触动

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.

这个展览最触动地方,是它与我个性中传统之处相契合。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chacune d'entre elles est extrêmement résistante et n'importe quelle interférence venue du monde extérieur enverrait un signal d'avertissement.

每一个都做得极其坚固。外界触动都会令其发送警告。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.

皮图瓦太太喝着酒,由于受到触动,竟忘了手中端着酒杯,将洒洒在了台布上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Cette magnificence mélancolique, dégradée par la vue des briques nues et du plâtre encore tout blanc, toucha Julien.

裸露砖,依旧很白灰,破坏了大厅富丽,令人伤感,深深地触动了于连。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et ça a été pour moi un peu le déclic parce que c'est là où j'ai découvert ce qu'elle faisait.

这是触动一个点,因为在那里我发现了她当时在做事情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Cette espèce d’instinct magnétique qui avertit le regard fit que M. Leblanc se tourna presque en même temps que Marius.

白先生在那种触动视觉磁性直觉影响下,几乎和马吕斯同时转过头去。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette question sembla ébranler l’esprit de Qin Shi Huang, il tira son épée et la planta dans le sol, méditatif.

这话似乎触动了秦始皇心中什么东西,他把长剑拄在地上沉思着。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Ce qui m’a intéressé, ce qui m’a touché dans les clips que j’ai vus, c’est, je pense, l’engagement des jeunes.

在我看完这些短片中,让我感兴趣、触动是,我认为是年轻人参与。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Nous avons justement demandé aux membres du jury ce qu’ils ont pensé de ces clips et pourquoi ils ont été touchés, regardez.

我们询问评审团成员对这些短片看法以触动到他们原因,快看。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, la peste n'avait rien à voir avec les grandes images exaltantes qui avaient poursuivi le docteur Rieux au début de l'épidémie.

不,鼠疫与在瘟疫伊始时一直触动着里厄大夫那些崇高令人振奋图景毫不相干。

评价该例句:好评差评指正
破碎护身符 Le Talisman brisé

Le Sahara fut touché. Pour les remercier de leur amour, il leur donna quelques oasis et les rives du grand fleuve Niger.

撒哈拉被触动了。为了感谢他们爱,它给了他们一些绿洲和大尼日尔河岸。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je la pris dans mes bras et nous restâmes ainsi à veiller le corps de cet homme dont la mort me touchait étrangement.

我把她拥入怀中,俩人就这么守在尸体旁边。村长死深深地触动了我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indus, indusie, industraliser, industralisme, industrialisation, industrialisé, industrialiser, industrialisme, industrialo-portuaire, industrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接