Un analphabète est une personne qui ne sait ni lire ni écrire.
文盲意味着不会也不会写字的人。
A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.
百遍其义自见。
Il finance les enfants des zones rurales pour faire leurs études.
他资助农村小。
Mon père apprenait à lire des enfants de six ans.
我父亲教六岁的。
Il lisait peu et déteste d’être seul.
他很少并且讨厌孤身一人。
Il a beaucoup travaillé en vue de cet examen.
他曾经为了这次考试用功。
J'aime bien lire, jouer au ping-pong et nager.
我喜欢,打乒乓球和游泳。
Vos parents n’ont pas assez tenu a vous voir instruits.
“你们的父母没有尽心让你们好好。
J'aime des voyages, le sport, la lecture et le cinéma.
我喜欢旅游,喜欢运,有,看电影。
Dans quelle ville allez-vous étudier ? Est-ce que vous connaissez cette ville ?
您将去哪个城市?您了解那个城市吗?
Aimer lire me semble une tradition que les Français préservent consciemment.
喜欢,似乎成为了法国人自觉保留的一种传统。
La conclusion ne varie guère:ils lisent peu.
他们少。
Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.
我儿大声时,遇到难的词便得磕磕绊绊的。
C'est la raison pour laquelle l'expérience scolaire revêt une importance considérable.
因此,上学才如此重要。
Les enfants ont peur et ne peuvent pas se concentrer.
儿童恐惧,就不能专心。
Plus de 4 000 enfants participent à des activités extrascolaires consacrées à la lecture.
000多名儿童参加了课外活。
Oscar aime lire des livres.
奥斯卡喜欢。
Quant aux enfants, seuls 50 % d'entre eux vont régulièrement à l'école.
约有50%的罗姆儿童正常上学。
Il étudie à l'université.
他在大学。
La lecture enrichit l'esprit.
可以充实思想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais mes études à l'institut des Langues étrangères.
我在外国语学院。
La lecture mon frère ! la lecture !
,兄弟,阅!
Charlemagne pouvait passer des nuits entières à lire.
查理曼大帝可以整夜。
Ses plus beaux cadeaux, des livres pour apprendre.
他最大的天赋就是学习。
D'ailleurs, je trouve bizarre qu'il y ait des gens qui lisent pas.
此外,我觉得不的人很奇怪。
Franchement, moi, la lecture, c'est pas mon truc.
说实话,并不是我的菜。
Le souvenir du vicomte revenait toujours dans ses lectures.
她,总会回忆起子爵。
Je peux m'asseoir lire ou regarder un film… j'aime beaucoup lire.
我可以坐着看看电影… … 我真的很喜欢。
Partir étudier en France, Darien n'y avait jamais pensé.
Darien之前从过会去法国。
Ensuite, j'écoute de la musique, je lis ou j'écris à des amis.
接着,我听些音乐,者写信给我朋友。
Non, je suis Chinois. Mais je fais mes études à Paris.
不,我是中国人。但我在巴黎。
Sauf ces jours-là, je pouvais d’habitude, au contraire, lire tranquille.
除了那样的日子外,我平日倒总能安心。
Ah, vous lisez. Vous n'allez pas au bureau aujourd'hui ?
啊,您啊。您今天不去办公室吗?
L’empereur et l’impératrice s’y rendaient pour se reposer, se ressourcer, marcher ou lire.
皇帝和后妃们在此休息,放松,散步。
Il y avait un autre endroit où j'aimais bien lire, c'était l'étable.
还有个我可以好好的地方,那就是牲口棚。
L’ennui redouble. Il ne reste d’autre plaisir que la lecture et l’agriculture.
烦闷变本加厉。除了种地之外,再有别的消遣。
Au lieu de surveiller attentivement l’action de tout le mécanisme, Julien lisait.
于连不专心照看机器的运转,却在埋头。
– Nous sommes amis depuis l'école ! répondis-je.
“我们在时就是朋友了!”我回答道。
Louise et Nathalie, deux copines, sont élèves de la même école.
露易丝和娜塔丽是好伙伴,她们在同所学校。
Maurice : Ce n'est donc pas sérieux d'apprendre à lire?
Maurice : 所以说教我不重要?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释