有奖纠错
| 划词

Plusieurs pays ont élargi les congés parentaux en vue de donner aux femmes comme aux hommes la possibilité de concilier responsabilités professionnelles et obligations familiales.

在头12年学校教育课程中纳入了性别重点,以期打破贬抑萨尔瓦多妇女性别值观念、态度和做法。

评价该例句:好评差评指正

Afin de lutter contre l'exclusion, on a cherché à intégrer des politiques de soutien du revenu à des programmes de stimulation du marché du travail, à l'intention de la population se trouvant en marge de ce marché.

为了消除社会斥,已在努力结合补充收入政策与劳动力市场政策,以帮助那些被劳动力市场贬抑人。

评价该例句:好评差评指正

La Convention demande à tous les États parties de prendre toutes les mesures appropriées pour modifier les modèles de conduite sociale et culturelle des hommes et des femmes de façon à éliminer les préjugés et les pratiques enracinées dans l'idée de l'infériorité d'un sexe par rapport à l'autre.

《公约》呼吁缔约国采取一切适当措施,改变男子和妇女社会和文化为模式,从而消除根植于贬抑任何性别观念为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est par là, quia multum amavit, qu’il était jugé vulnérable par les « hommes sérieux » , les « personnes graves » et les « gens raisonnables » ; locutions favorites de notre triste monde où l’égoïsme reçoit le mot d’ordre du pédantisme.

在那上面,“由于多爱”,他才被那些“端”、“”和“通达”人认为;“端”、“”、“通达”这些字眼也正我们这个凄惨世界里那些全凭贬抑别人来夸耀自己人所喜闻乐见

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端