Elles chantaient et faisaient des grimaces en même temps.
她们冲我们唱歌做鬼脸儿。
On entendait les merles siffler à la lisière du bois.
乌鸫在树林鸣叫。
Un carré a quatre côtés .
一个正方形有四条。
On entend des coassements de grenouille au bord de l'étang.
我们塘的阵阵蛙鸣声。
Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.
他没胆量说出这些,一直在炉子打转。
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs.
她音乐做作业。
Des gens sont masqués. Ils dansent et s'embrassent.
大家都戴了面具,他们跳舞互相拥抱。
Elle regarde la télévision en repassant.
她看电视熨衣服。
Le dos bien droit et tu lèves en aspirant, ok ?
背挺得直直的,然后抬起身体深呼吸,知道了吗?
Il regarde des feuilletons en mangeant .
他吃看连续剧。
Un sourire se dessina sur ses lèvres.
一丝微在他唇。
Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.
私家车沿着人行道停放着。
Un triangle a trois côtés et trois angles.
一个三角形有三条喝三个角。
Une rentrée foulard… Le foulard imprimé fleurs et cachemire, fines rayures brillantes, finition fines franges.
印图开司米围巾,条纹闪光丝,流苏。
Un essentiel pour cet hiver ! L'écharpe en maille torsadée, finition petites boules et franges.
冬天的必备款!针织围巾,流苏。
A.Nous bavarderons au coin du feu.
我们可以在篝火聊天。
Il fait partie des indispensables ! Le pull col roulé, manches longues, finition bord ctes.
必备款!翻领针织衫,长袖,罗纹。
Le pull col rond, rayures tricolores, manches longues, finition bord côtes.
圆领针织衫,双色条纹,长袖,罗纹。
La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.
这位姑娘大叫一声,开始跑喊撕衣服。
Notre Dame de Paris côté Seine, sous le ciel bleu.
塞纳河的圣母院,映衬在蓝天下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut tout à fait regarder la télé et manger sainement.
我们可以看电视吃健康食品。
Je préfère regarder la télé en écoutant de la musique à la maison.
我喜欢在家里听音乐看电视。
Et elle pria Clémence de se dépêcher.
她说催促克莱曼做活儿。
Tout en courant, elles se parlaient.
她们跑谈。
Non ! Non ! Non ! dit-elle en frappant du pied.
“不!不!不!”她说踹脚。
Alors soyez gentils de le faire maintenant, répondit Julia en fouillant ses poches.
“那就请现在处理吧。”朱莉亚回答,伸手搜口袋。
Et tu sors en grognant quand on t’appelle. Mauvais, si cela vous fait plaisir.
当我们叫你的时候,你就吼叫出来。我当坏人吧,如果你们喜欢这样。
J’ai peur ! dit la petite en se reculant.
“我怕!”孩子说往后缩。
Habille-toi ! répondit Marina en retournant dans l’appartement.
玛丽回屋内,回答:“穿衣服!”
–Elle n'a pas l'air d'avoir beaucoup servi, observa l'avocat.
“这把钥匙看起来不能用了,”律师观察说。
Tu as deux côtés de même mesure.
你有两条相等的。
Rieux s'était assis au pied du lit.
里厄在床脚坐下。
Vous êtes prédestiné, dit Franz à Albert en lui rendant pour la seconde fois le billet.
“你是个天生的幸运儿。”弗兰兹说把信还给他。
Ainsi, lui dit-elle en s’éloignant, une petite boîte ronde, de carton noir, bien lisse.
“是这样,”她说,“一个小圆盒子,黑纸板的,很光滑。”
Je coupe les bords qui dépassent.
把多出来的剪掉。
J'ai même une petite table de nuit près du lit.
床头还有个小床头柜呢。
Je prends mon petit-déjeuner en écoutant France Info.
我听France Info吃早饭。
Il y a aussi des parents qui laissent leur enfant en rayon.
还有父母将孩子留在柜台的。
Le petit papa veut sa sa tartine de confiture pour lire son journal.
小爸爸想看报纸吃果酱派。
Je voudrais cette table près de la fenêtre.
我想坐靠窗的那张桌子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释