有奖纠错
| 划词

La sécheresse actuelle indique-t-elle qu'on a atteint une limite ?

目前的干旱是否表示已经达到了呢?

评价该例句:好评差评指正

Même les secteurs jusque-là pourvoyeurs traditionnels d'emplois ont atteint leurs limites.

即便是传统创造就业的部门也达到

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe avait dû faire preuve d'une souplesse extrême pour arriver à un consensus.

为了谋求共识,该集团的灵活性已达到

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci semblent avoir atteint leurs limites.

这些政策似乎已经达到

评价该例句:好评差评指正

Malgré des investissements importants dans la formation des personnels, les effectifs ont été à nouveau extrêmement sollicités.

尽管对人员培训和发展进行了广泛投人员的能力继续疲于应付并达到

评价该例句:好评差评指正

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到

评价该例句:好评差评指正

Malgré des investissements importants dans la formation et le perfectionnement du personnel, les effectifs ont continué d'être excessivement sollicités.

尽管对人员培训和发展进行了广泛投人员的能力继续疲于应付并达到

评价该例句:好评差评指正

Les 16 suspects qui n'ont pas encore été arrêtés pourraient être jugés par le TPIR, mais c'est le nombre maximum.

至于逍遥法外的16名嫌犯,他们有可能在卢旺达问题国际法庭审判,这是达到最高的数目。

评价该例句:好评差评指正

L'endurance des victimes est poussée à ses limites extrêmes, elles qui tentent de retrouver une vie normale, semblable à celle qu'elles connaissaient avant la catastrophe.

在试图恢复灾前正常生活的过程中,受灾人的忍耐程度达到

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations établies aux fins de la planification d'opérations nouvelles ou éventuelles, cette forte demande va atteindre, voire dépasser, la capacité de réaction de l'Organisation.

为新的和可能采取的行动所划概算表明,增加的需求将使联合国的应对能力达到甚至超过

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette politique d'encouragement des redditions volontaires menée par Belgrade et Banja Luka avec un certain succès durant la première moitié de cette année semble avoir atteint ses limites.

不过,虽然今年上半年贝尔格莱德和巴尼亚卢卡推行的自首政策取得了一些进展,似乎已经达到

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le pays a atteint les limites du possible pour l'immédiat parce que la reconstruction des capacités de fourniture de services détruites par la guerre ne fait que commencer.

事实上,国家在现阶段已经达到进步的,因为受到战争破坏的服务提供能力的重建才刚刚开始。

评价该例句:好评差评指正

Or cette philosophie du compromis a atteint ses limites, certains engagements n'ont pas été tenus et certains évènements montrent que la tendance actuelle n'est plus à la reconnaissance de l'acquis.

随着这种妥协理念达到,一些承诺没有得到履行,而一些事态发展表明,当前趋势是不再承认取得任何成就。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait suite à 14 ans de discussions intenses au sein du Groupe de travail à composition non limitée, qui a atteint ses limites dans l'élaboration de la réforme requise.

该决定是在不限成员名额组进行了14年密集谈判之后出的,而组在实现所需改革方面已经达到了自身

评价该例句:好评差评指正

Dans le précédent rapport qu'il a adressé au Conseil, le Procureur a indiqué que les politiques menées par la Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine semblaient avoir atteint leurs limites.

检察官在上次提交安全理事会的报告中指出,克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那推行的政策似乎已经达到

评价该例句:好评差评指正

Ce système devrait remplacer l'outil actuel, qui n'est plus adapté du point de vue de la sécurité des données et exige beaucoup de personnel car chaque saisie doit être continuellement vérifiée.

预算编制数据基系统将取代现有系统,因为现有系统已达到容量,从安全角度来讲不再够用,过于费时费力,因为所有已输入的数据需要反复核对。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les possibilités d'une quantification exacte de ce qu'on a appelé l'effet Hartz IV, qui prend en considération l'incidence de la loi sur l'augmentation et la baisse du chômage, sont limitées.

是,将这项法律对失业人数增加减少的各种影响都考虑在内,对这所谓的“哈茨第四阶段”效应的仔细量化分析很快就达到

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud du Soudan, des contributions alimentaires en déclin entraveront les réinstallations et pèseront encore plus sur les ressources déjà limitées des ménages tant des habitants que des populations de retour.

在苏丹南部,粮食捐助的减少将阻碍重新安置,并使当地居民和返回人口本来就稀少的家庭源进一步达到

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas sont fermement convaincus qu'un Conseil de 25 membres, tel que proposé par le groupe des quatre et par le groupe « Unis pour un consensus », poussera cet équilibre à l'extrême limite.

荷兰坚信,按照四国集团和“团结谋共识”运动都提出的建议,将安理会的成员扩大到25国,那么这一平衡将达到

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative du système des Nations Unies en Haïti vise à apporter une réponse coordonnée, rapide et ciblée aux besoins d'une partie croissante de la population ayant atteint un seuil critique de vulnérabilité.

这个综合方案是联合国系统在海地执行的一项主动行动,以便对脆弱程度已经达到和数目越来越多的人口的需要出协调、迅速和针对性的反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Et là, je pense que je suis au maximum du talon du côté très fille.

我想我鞋跟女孩极限

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

C'est la limite de ce qu'on peut atteindre aujourd'hui avec nos télescopes.

我们用望远镜可以极限

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Est-ce qu'il s'agit d'une simple stagnation ou les athlètes ont-ils atteint leurs limites ?

这只停滞不前,还说运动员们已经他们极限呢?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le saut en longueur, ça aurait atteint une quasi limite en 1991 avec 8m95.

跳远记录在1991年8米95,被认为极限

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais surtout, il va falloir accepter que l'humain finira tôt ou tard par atteindre ses limites.

但最重要,我们必须承认,人类迟早会自己极限

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je pense que dans aucun sport, on a atteint les limites.

我认为在任何运动中,我们都没有极限

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Les océans n'ayant en moyenne que 3 kilomètres de profondeur, les marées ont atteint leur maximum.

由于海洋平均深度仅为3公里,潮汐极限高度。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je pense qu'on était dans l'extrême.

我觉得我已经极限

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des scientifiques font même l'hypothèse qu'à partir de 2027, 50% des records auront atteint une sorte de quasi limite.

科学家甚至假设,2027年,50%世界纪录将一种近乎极限状态。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'Église n'accuse pas le coup : laïcisés, les hôpitaux jugulent une charité qui a atteint sa limite.

教会并不责怪这个改变:世俗化医院遏制这个已经极限慈善行为。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L'être humain a simplement atteint certaines de ses limites.

人类已经某些极限

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Une fois cette limite atteinte, l’étoile implose puis explose, sa luminosité augmente très rapidement puis décroit en quelques dizaines de jours.

一旦这个极限,恒星就会发生内爆,然后爆炸,其亮度会迅速增加,然后在几十天内减弱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans ces extrémités de la solitude, enfin, personne ne pouvait espérer l'aide du voisin et chacun restait seul avec sa préoccupation.

最后,在孤独极限时,谁也不能指望邻里帮助,人人都得忧心忡忡地闭门独处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces 15 heures, c'est une limite à atteindre.

这 15 个小时极限

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

On n’en est pas encore à la minute limite. Peut-être que ça viendra.

我们还没有极限。也许它会来。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'idée de ce père arrivant aux bornes de la vie changeait tous ses sentiments.

这位父亲人生极限想法改变他所有感受。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

D'avoir atteint ses limites, celles en tout cas que lui impose ce corps qui vieillit.

极限,至少这个衰老身体强加给他极限

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Leur capacité d’accueil atteint ses limites.

他们能力正在极限

评价该例句:好评差评指正
Maintenant, vous savez

Le hedging consiste à retarder l'orgasme en y arrivant à la limite, dit hedge en anglais.

边缘控制指通过极限来延迟高潮,这在英语中被称为“hedge”。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il y a un moment où la diplomatie atteint ses limites, et on entre en territoire inconnu.

外交极限,我们进入未知领域。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端