有奖纠错
| 划词

Comment progresser peu à peu en ce sens?

如何以逐级递升方式激发种种努力以实现这项目标?

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'une approche progressive menant peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires devrait faire l'objet d'un consensus.

各国应就可以逐步实现完全消除目标、级次递升办法识。

评价该例句:好评差评指正

Au stade des enquêtes, le coût marginal que représente la deuxième, voire la dixième modification, est nettement inférieur à celui encouru pour la première.

一旦需要进行调查,第2甚至第10项变动递升费用将要比第1项变动费用低得多。

评价该例句:好评差评指正

Examen de la demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile, organisation intergouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, en institution spécialisée des Nations Unies.

审议具有经济及社会理事会观察员地位政府间组织国际防组织递升为联合国系统专门机请求。

评价该例句:好评差评指正

Je vais maintenant souligner une fois encore le fait que l'Allemagne est attachée à une démarche échelonnée pouvant conduire graduellement et inexorablement à la réalisation de l'objectif d'une élimination complète des armes nucléaires.

让我再次强调,德国致力于逐步和不可变更地导致实现彻底销毁核武器级次递升办法。

评价该例句:好评差评指正

Le système des Nations Unies, avec l'appui de la communauté internationale, continuera d'encourager la réconciliation nationale et de promouvoir le développement social et économique en Somalie, adoptant une démarche graduelle en vue d'une intervention accrue.

在国际社会支持下,联合国将采用加强参与级次递升办法,继续支助索马里境族和解以及社会和经济发展。

评价该例句:好评差评指正

La politique de l'Afrique du Sud s'agissant des armes légères, cerner l'importance des démarches régionales pour aborder le problème de la prolifération non maîtrisée des armes légères, se fonde sur les intérêts régionaux et les pratiques d'une approche échelonnée.

南非对小武器政策基于区域关切并采取级次递升做法,确定了解决小武器和轻武器扩散失控问题区域做法重要性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a permis de mieux comprendre les obstacles qui subsistent à l'adhésion ou à la ratification de la Convention et a mis en lumière les difficultés rencontrées pour enregistrer des progrès, qui, dans le meilleur des cas, se feront progressivement.

会议还是更好地理解阻碍加入或批准公约障碍一个机会,有助于强调取得进展方面困难,人们充其量只能以逐渐递升方式取得进展。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a noté que, dans la proposition reposant sur une convergence de facteurs, les augmentations de traitement seraient de 5 % (contre 2 % selon le système d'échelons en vigueur) et seraient fondées sur le développement des compétences, l'apport personnel et les réactions des clients.

委员会注意到,根据综合办法,在一个薪幅调薪,将根据能力发展、具体绩和客户反馈意见,作5%递升调整(而现行职级结递升调整是2%)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il me semble que si l'objectif devrait demeurer le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies pluridimensionnelle, le réalisme exige pour atteindre cet objectif que soient remplies les conditions exposées plus haut dans le présent rapport ainsi que dans mes rapports précédents.

因此,我此刻建议推行一种逐级递升办法,即联合国在实现上文第42和第43段所述各项战略目标同时,继续着力于在适当时机部署维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Considérant la multitude de domaines dans lesquels l'action de l'État peut avoir des effets importants pour la vie des gens et compte tenu de l'avis du Comité selon lequel il faut faire preuve de réalisme quant au nombre d'indicateurs nouveaux à incorporer dans l'observatoire mondial du secteur public, une approche progressive de la prise en compte d'indicateurs supplémentaires est présentée dans les paragraphes ci-après, où ces indicateurs sont regroupés à trois niveaux.

政府可以对公众生活产生重大影响问题很多,专家委员会认为在全球监测公部门方面纳入新指标数目要切合实际,兹采用级次递升方式,在下面列出增加产出(结果)指标,并将它们分类为第1、2和3级。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓, 搬弄是非, 搬弄学问, 搬挪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接