有奖纠错
| 划词

Pierre n'a aucun morale; pour lui, tout est permis .

皮埃尔一点道德观念都没有,对他来说,一切都能被允许。

评价该例句:好评差评指正

La moralité des partis politiques doit être un trait dominant de la vie publique.

政党的道德观念应该公共生活的一个主要特征。

评价该例句:好评差评指正

Il est certes impératif de soulager les souffrances mais la morale ne doit pas être sacrifiée à des considérations d'ordre financier.

减轻人类痛苦义不容辞,但也不能为了资金考虑而牺牲道德观念

评价该例句:好评差评指正

Il y a donc sans doute autant de comportements en France qu’aux Etats-unis qui sont en contradiction avec une certaine moralité religieuse.

法国人跟美国人一样也有很多行为与宗教道德观念相违背。

评价该例句:好评差评指正

Un tel processus permettra de renforcer la notion d'éthique mondiale et les traditions spirituelles qui sont essentielles pour une bonne gestion de l'environnement.

这一过程应该有助于建立对理至关重要的全球道德观念和精神传统。

评价该例句:好评差评指正

Sera attachée à l'naturelles, culturelles, artistiques et de valeurs morales dans la vie de famille, de parvenir à une vie familiale harmonieuse dans l'harmonie.

致力于将自然,文化,艺术以及道德观念融入家庭生活中,达到和谐家庭,和谐人生。

评价该例句:好评差评指正

La corruption fragilisait le tissu social et les valeurs éthiques et affaiblissait la confiance que les citoyens portaient à l'État et à ses institutions.

腐败损害了社会组织结构和道德观念,削弱了公民对于国家及其制的信任。

评价该例句:好评差评指正

Cette construction ne peut se matérialiser que si chaque être humain accepte de faire de la paix et de la non-violence ses valeurs éthiques cardinales.

只有人人都树立起和平和非暴力的道德观念,才能缔造一个未来。

评价该例句:好评差评指正

De leur côté, les gouvernements semblent résister à la pression croissante et apaiser l'opinion publique en se prévalant de coutumes et d'habitudes patriarcales et en reportant les réformes politiques.

政府看来则会抵制日增的压力,重申父权制道德观念或习俗,推迟政治改革,以安抚舆论。

评价该例句:好评差评指正

Le Mozambique favorise une stratégie d'éducation visant à assurer l'unité nationale, éliminer l'analphabétisme et permettre de maîtriser la science et la technologie et fournissant à ses citoyens des valeurs morales et civiques (art. 113).

莫桑比克推动教育战略,其目现全国团结,扫除文盲、掌握科学和技术,并向公民灌输道德观念和公民价值观(第113条)。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques perpétrées contre tous ceux qui servent la cause de la paix enfreignent non seulement les lois de la guerre, mais touchent aussi nos sensibilités morales, et il ne faut pas permettre qu'elles continuent.

对和平工作者的袭击不仅违反了战争法,而且也对我们道德观念的冒犯,不应容许它继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter ce problème, il est indispensable de renforcer l'institution de la famille et de rétablir des valeurs familiales traditionnelles qui soient acceptables, en évitant l'excès de permissivité et en inculquant aux enfants des valeurs morales.

为了缓解这一问题,必须强化家庭机制和重建某些可以被接受的传统家庭价值观,同时,还要避免过分纵容儿童,培养和树立儿童的道德观念

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'oppose à toute atteinte à sa souveraineté, à son intégrité territoriale et à l'unité nationale, et interdit toutes les publications étrangères qui ne respectent pas les préceptes religieux et moraux de la société iraquienne.

政府要抵抗任何对其主权、领土完整和国家统一的侵犯,要应禁止所有不符合伊拉克社会宗教和道德观念的外国出版物。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, la délégation togolaise voudrait rappeler que la paix demeure toujours un comportement qui doit sans cesse refléter les valeurs morales, telles que la justice, la tolérance, la compréhension mutuelle et le sens aigu du partage.

最后,多哥代表团想回顾,作为一种行为方式,和平必须始终反映公正、宽容、相互理解以及一种更明确的有福共享的意识等道德观念

评价该例句:好评差评指正

L'État garantit une aide à la maternité ainsi qu'une protection complète, de la conception à la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale; l'État assure des services intégrés de planification familiale, fondés sur des valeurs éthiques et scientifiques.

一般自受孕之时起,国家将在怀孕、分娩和产褥期期间,确保产妇得到全面照料和保护;同时,国家还将保证提供以科学和道德观念为基础的综合计划生育服务。

评价该例句:好评差评指正

Il faut engager le secteur privé et promouvoir une nouvelle éthique d'entreprise concernant la durabilité environnementale, notamment en liaison avec la révolution génique, dont les avantages doivent encore être mis à la disposition des pauvres pour accroître le rendement des cultures.

必须使私营部门参与进来,并促进可持续性这一新的企业道德观念,尤其在基因革命方面,现尚未向贫困者提供基因革命的惠益以提高作物生产。

评价该例句:好评差评指正

Elle a estimé que la réalisation rapide des objectifs du Millénaire pour le développement serait un pas très important vers la mise en œuvre du droit au développement, étant donné que ces objectifs traduisaient l'engagement moral et politique de la communauté internationale.

她指出,及时达到千年发展目发展权极为重要的一步,因为这些目反映出国际社会的道德观念和政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

Étant donnés les progrès rapides de l'intégration des peuples et de leurs économies, il est extrêmement urgent d'incorporer des éléments d'une éthique humaniste dans la mondialisation, afin d'en faire une occasion de partager largement les bienfaits du développement économique et du progrès scientifique et technique.

当人和经济之间现更大的结合时,紧迫的,我们应把人的道德观念纳入全球化进程,这传播经济发展和科技进步利益的机会。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce cadre repose sur des valeurs morales universellement reconnues et qu'il est renforcé par des obligations juridiques, que les États ont volontairement contractées, en fait une base contraignante unique en son genre pour toutes sortes de politiques nationales, y compris les politiques de développement économique.

由于这一框架以普遍承认的道德观念为基础并因各国自动承担的法律义务而加强,因此它就成了各国制订政策,包括经济发展政策,独特的必不可少的基础。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note de la recommandation du Président de la Commission, M. Volcker, de perfectionner les mécanismes d'audit et de gestion, notamment en créant un organe d'audit indépendant, de renforcer l'éthique au sein de l'Organisation et de faire en sorte que le Secrétariat gère plus énergiquement l'ONU et ses programmes.

我们注意到,沃尔克主席要求加强审计和理的控制措施——包括建立一个独立的审计委员会,加强组织道德观念,秘书处应该更加积极理联合国及其各方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处境不佳, 处境不利, 处境不稳, 处境尴尬, 处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semble hideux, et il l’est, en présence de l’idée morale du dix-neuvième.

他仿佛恶劣不堪,从十九世纪的道德来看,确也如此。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais bien jeune alors, et prêt à accepter pour moi la facile morale de mon siècle.

那时候我还年轻,很容易沾染上那个时代道德淡薄的社会风尚。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le tableau doit s'appuyer sur des textes classiques, porter un message moral et exalter des sentiments nobles.

作品要贴近经典文献,传递道德扬高尚的情感。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate French with Carlito

Plus en profondeur, la société française du XIXe siècle, la morale, les rôles genrés, l'éducation, la famille, bref, plein de choses.

更深入地看,书中展现了19世纪法国社会的风貌、道德、性别角色、教育体制、家庭关系等诸多方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端