D'importants projets d'infrastructure routière complèteront l'inclusion des régions montagneuses et de l'Amazonie dans le développement du pays.
重要的
路基础设施工程将有助于把秘鲁安第斯和
逊地区纳入
家发展范围。
Pour ce qui est des chantiers publics, le projet d'agrandissement de l'aéroport Wallblake, d'un montant de 20,7 millions de dollars, entrera dans une nouvelle phase, outre que plusieurs routes seront refaites (voir aussi la section IV ci-dessous).
公共部门工程将包括Wallblake机场下一期扩大工程(项目费用为2 070万美元),以及
路开发工程(另见下面第四C节)。
Sous réserve de fonds suffisants, nous introduirons des solutions techniques, le cas échéant, sur les axes particulièrement bruyants. Il s'agit notamment de moderniser les barrières et clôtures et de recouvrir les chaussées d'un revêtement moins bruyant.
待有拨款可供动用时,我们便会在现时发出严重噪音的
路,尽量采用工程技术方法,如加装隔音屏障及隔音罩,以及以低噪音物料重铺路面。
Je dois également signaler que nous avons identifié quelques besoins supplémentaires, notamment dans les domaines de la capacité du génie pour la réparation des routes - je l'ai mentionné dans ma présentation - ainsi qu'afin de patrouiller les eaux territoriales timoraises.
我还要指出,我们已经确定了另外一些需要,特别是在
路维修的工程能力——如我在发言中提到——和东帝汶领海巡逻方面。
En conséquence, le Comité recommande qu'un montant de 9,4 millions de dollars soit approuvé pour la réparation des infrastructures au titre du budget ordinaire de l'ATNUTO, réparti comme suit : 2,1 millions pour l'amélioration des pistes d'atterrissage, 2,3 millions pour les travaux routiers et 5 millions pour les ponts.
因此,委员会建议在过渡行政当局分摊预算中,为基础设施修缮核准经费940万美元如下:210万美元用于改进机场、230万美元用于
路工程,500万美元用于桥梁。
Pour la période à venir nous envisageons de nous consacrer davantage à des projets d'infrastructure, tels que les travaux sur la route Zaranj-Delaram, le barrage hydroélectrique de Salma dans la province d'Herat, la construction d'un nouveau bâtiment pour abriter le Parlement et la ligne électrique à deux ternes de Put-e-Khumri à Kaboul.
在今后的时期内,我们期望将重点进一步放在基础设施项目上,比如扎兰季-德拉兰
路工程、赫拉特省萨尔
大坝项目、以及建造一座新的议会大楼和架设从普特库姆里到喀布尔的双电路输送线。
On a procédé à une analyse coûts-avantages pour déterminer s'il serait rentable d'effectuer les travaux routiers essentiels, de démanteler les postes d'observation, de les transporter dans une zone d'attente et ensuite de les transférer à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ou à d'autres missions de maintien de la paix.
已作了一次费用效益分析来确定从事以下事项是否合乎经济效益:基本的
路工程,拆解各观察哨,将其运到一个保管区,然后转移到在布林迪西的联合
后勤基地或其他维持和平特派团。
Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.
际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王
接受培训的奖助金,一些诸如
路工程和码头改善工程等基础设施项目。
Lorsqu'il a tourné à gauche pour s'engager dans la rue Minet el-Hosn, il s'est rendu compte que la rue était coupée juste devant l'hôtel St. George, en face de la banque HSBC, qu'il y avait des travaux, comme en témoignaient notamment deux bouches d'égout ouvertes devant le St. George, et qu'il se trouvait là des ouvriers et des militaires.
当他左转开上Minae Al-Hosn时,他发现St.George旅馆前面对着HSBC银行的
路是封闭的,正在进行某些
路工程,包括打开了St.George旅馆前面的两个检修孔,有一些工人和军事人员在那里。
Il a été suggéré que des travaux inhabituels, avec pose de barrières en fil de fer et ouverture de bouches d'égout, auraient été effectués sur la chaussée devant l'hôtel peu avant l'attentat, ce qui signifie que des individus participant au complot auraient eu la possibilité de poser une bombe ou un engin explosif télécommandé sous la chaussée et de provoquer ainsi l'explosion.
曾有人指出,在暗杀前不久,St.George旅馆前面的曾有过不寻常的
路工程——包括铺设线路和打开检修孔,这意味着,参与暗杀的人可能有机会在路面之下安装炸弹和遥控炸弹装置,从而引发爆炸。
Dans le cadre de ces efforts, la Malaisie participe au Partenariat mondial pour la sécurité routière sous les auspices de la Banque mondiale, de l'Association routière mondiale, du Comité pour la sécurité et les transports terrestres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), du sous-groupe de travail de l'ANASE sur les transports routiers et la sécurité routière, ainsi que de la Road Engineering Association of Asia and Australasia.
在这些努力同时,
来西
还参加了世界银行、世界
路协会、东南
家联盟(东盟)陆运和安全委员会、东盟
路运输和
路安全问题工作小组、以及
洲和澳大利
路工程协会主持的全球
路安全伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inaugurée le 4 juin 1846, la première Gare du Nord, parce qu'il en aura deux, est construite sous la supervision des ingénieurs des ponts et chaussées d'après les plans de Léonce Reynaud, professeur d'architecture à l'École polytechnique.
第一个火车北站于 1846 年 6 月 4 日落成,这个火车站是根据巴黎综合理工学院建筑学教授莱昂斯·雷诺的计划和在桥梁和道路工程师的监督下建造的。