有奖纠错
| 划词

Il le sait, mais comme par hasard il feint de l'ignorer.

它知道,但有意地对此避而不谈

评价该例句:好评差评指正

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

很遗憾的是,报告避而不谈这一问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce prix-là aussi que l'on peut lutter contre certaines règles de silence.

我们若要打破某种对问题避而不谈矩,也必须这样做。

评价该例句:好评差评指正

En omettant ce contexte, le rapport n'a pas précisé la relation pertinente de cause et effet.

近东救济工程处的报告对此背景避而不谈,因此没有说明有关的因果关系。

评价该例句:好评差评指正

Je me garderai intentionnellement de mentionner certains modèles d'élargissement qui se sont multipliés au cours des délibérations de l'année dernière.

我将故意避而不谈在去年讨论过程中提出的许多具体的扩大模式。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers sont restés largement silencieux sur la question d'efforts spécifiques en faveur de l'égalité entre les hommes et les femmes.

减贫战略文件对于解决性别平等的具体努力基本上避而不谈

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, M. Mehlis n'a pas spécifié en quoi consistaient ces déclarations fausses ou inexactes ni dans le rapport ni dans ses interventions auprès des médias.

当然,梅利斯先生在其报告或对媒体的声明中,都对所谓的虚假或不实证词避而不谈

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas hésiter à aborder les questions relatives à la capacité et à l'efficacité des règles et des instruments qui sont à notre disposition.

我们不应该避而不谈我们可以使用的手段是否充分有效的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'élément le plus remarquable de ce chapitre du rapport est pourtant qu'il omet toute mention des avantages que la Turquie, et d'autres, tireraient des dispositions du Plan.

但是,报告的这一节中最值得注意的一点是它避而不谈因计划的定而使土耳其其他方面获得的好处。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de journalistes étrangers, qui étaient au courant de la famine, n'en parlaient pas à cause des pressions gouvernementales, par indifférence ou pour des raisons personnelles.

有一些外国记者确实了解到饥荒情形,却因受政府压力、或无动于衷、或个人原因,避而不谈

评价该例句:好评差评指正

En fait, lorsqu'on se détourne ainsi de la substance de la question pour s'attaquer à ceux qui avancent un argument, c'est bien le signe de la faiblesse de l'argumentation.

无论如何,当一个人避而不谈论点的实质内容而攻击提出该论点的人时,这是论点软弱的表现。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de la CNUCED en rejetait la responsabilité sur Israël et esquivait la question de la responsabilité de l'Autorité palestinienne à l'égard des revers économiques et de la gabegie dont souffrait l'économie palestinienne.

报告把责任全归咎于以色列,而对巴勒斯坦权力机构对影响巴勒斯坦经济的经济灾难不善的责任却避而不谈

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que cet élément de l'équation soit virtuellement absent de la proposition que nous a récemment présentée le Secrétaire général en vue d'approfondir la réforme de l'ONU, proposition que nous examinerons la semaine prochaine.

令人遗憾的是,刚才提出的有关联合国进一步改革的建议中几乎避而不谈这方面的情况,我们将在下周审议他的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur les valeurs et les institutions, comme celles de l'économie de marché par exemple, peuvent aisément devenir des prétextes qui font oublier les difficiles choix politiques qu'il convient de faire sur des questions complexes prêtant à controverse.

关于价值观体制,譬如关于市场经济制度的价值观体制的辩论如果对复杂而有争议的问题避而不谈就有可能变成避免作出困难的政治选择的借口转移人们的注意力的手段。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport, le Secrétaire général se félicite de l'adoption de la résolution 1540 (2004), mais il ne parle pas du renforcement de l'ONU, en particulier de l'Assemblée générale, pour examiner les questions du désarmement au-delà des questions de non-prolifération.

报告欢迎安全事会第1540(2004)号决议,但避而不谈加强联合国,特别是大会,以解决裁军问题,不仅是不扩散问题。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès sont nécessaires de toute urgence dans les années à venir, si l'on veut surmonter et réparer l'échec tragique du Document final adopté lors du sommet de haut niveau l'été dernier, où la question du désarmement n'a pas été traitée.

今后数年迫切需要取得进展,克服弥补去年夏天高级别首脑会议结果文件避而不谈裁军问题的令人沮丧的失败。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, on voit comment l'on fait la promotion de recettes de tout type à l'intention de nos pays, tandis que les responsables et principaux bénéficiaires de l'ordre économique international actuel injuste évitent à tout prix de parler de leurs engagements.

我们一再看到提出要我们这些国家采取的各种解决办法,但与此同时,对现有不公正国际经济持续负有责任、同时也是其主要受益者的国家,却想方设法避而不谈它们自己的责任。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la délégation israélienne regrette que certaines délégations aient, jusqu'à la dernière minute, tenté d'éliminer toute référence à l'antisémitisme de la version finale du projet de résolution, alors que, partout dans le monde, on assiste à une recrudescence des attaques contre les Juifs et les institutions juives.

最后,以色列代表团对某些代表团直到最后一分钟还企图在决议草案的最后一稿中避而不谈排犹主义感到遗憾,可与此同时,全世界针对犹太人犹太机构的袭击又出现了上升的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il brosse un tableau de la destruction d'exploitations agricoles, mais néglige de mentionner que, au cours des trois dernières années, plus de 450 roquettes Qassam ont été lancées contre les agglomérations israéliennes à partir de terres agricoles et de zones résidentielles palestiniennes, tuant de nombreux civils innocents.

报告描绘了一幅农田被毁坏的景象,但却避而不谈在最近三年里,射向以色列居民区、杀死了许多无辜平民的、超过450枚以上的萨姆火箭弹正是从巴勒斯坦人的农田居民区里发射的。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'analystes ont fait valoir que l'article premier de l'Accord sur les ADPIC était suffisamment général pour englober la protection des connaissances traditionnelles au motif que l'absence de mention de cette protection dans l'Accord ne devait pas être interprétée comme un obstacle à l'adoption d'une législation protectrice.

一些评论员认为,涉贸知识产权协定第1条的范围充分广泛,包括保护传统知识,其由是,该协定中避而不谈这一点,并不应该视为妨碍颁布保护性立法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


slag, slalom, SLALOM LINE, slalomer, slalomeu, slalomeur, slang, slash, slave, slavikite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais ce que, personnellement, il avait à dire, son attente, ses épreuves, il devait les taire.

人需要说的话、的期待、受到的各种考验,都应当不谈

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On évitait de parler des derniers événements, mais il y avait du triomphe dans la joie générale, le dîner tournait à la célébration officielle d’une victoire.

人们对最近发生的事件不谈,欢乐中充利的气氛,喜宴变成庆贺利的正式盛典。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip, sloanite, slogan, sloop,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接