Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.
只要允许复原,
经授权复原附担保债务的当事人行使这
权利的时限与经授权解除担保资产上担保权的当事人行使其解除权的时限相同。
Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).
如果
国采用



法,
关于登记宽限期及其效果的规
也应适用于所有购置款融资交易,无论交易的法定形式(例如,被称为担保权、保留所有权的权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。
Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.
如果调查结果证实控诉可信,
应向适当管
人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面的建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管
人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。