有奖纠错
| 划词

Les mêmes limites et contraintes nous ont toutefois poussés à de plus grandes réalisations encore.

这种局限和限制反而鞭策我们取得了更大的成就。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence d'examen devrait nous inciter à enregistrer des résultats tangibles et durables à cet égard.

裁谈会应鞭策我们在这方面取得具体而持久的结果。

评价该例句:好评差评指正

La valeur de l'exemple, une tradition bien établie ou la force de l'habitude déterminent le respect des prescriptions.

可以通过榜样的鞭策,或者借助于传统或根深蒂固的习惯,诱导成员遵行。

评价该例句:好评差评指正

Les exigences du client sont la force motrice et la direction à suivre, son avis est un encouragement, sa satisfaction est l'objectif.

是动力,客是方向,客意见是鞭策,客满意是目标。

评价该例句:好评差评指正

De continuer de faire pression sur les gouvernements et les institutions internationales pour qu'ils adoptent le programme d'un développement durable et social.

继续鞭策各国政府和国际机构依循可持续发展和社会发展的议程。

评价该例句:好评差评指正

Voilà un demi-siècle que nous devons vivre sans Albert Camus, ses jugements poignants, provocants et stimulants, qui nous aiguillonnaient et nous piquaient au vif.

过去的半个世纪,我们被迫不能再和加缪生活在一起了,但那尖锐的,挑衅的,令人兴奋的批评,却在生活当中不断鞭策着我们前进。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons, comme toujours, de continuer à contrôler eux-mêmes, afin de stimuler les clients à leur fournir le meilleur ami de produits et de services.

我们将一如既往,不断督促自己、鞭策自己为客朋友提供最佳的产品与服务。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté à laquelle doit faire face le gouvernement central est de leur donner assez de liberté d'action, tout en les encourageant activement et en les incitant à améliorer leurs résultats.

中央政府的难题是协会拥有足够的行动自由,同时积极鼓励它们/鞭策它们改善绩效。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes cependant déterminées à poursuivre notre action pour lutter contre les manifestations choquantes et croissantes de toutes les formes de violence à l'égard des femmes dans le secteur public et privé.

私营和公营部门中令人震惊的和日益明显的对妇女一切形式的暴力行为的表现,也鞭策我们继续前进。

评价该例句:好评差评指正

La promotion d'un suivi soutenu et intégré des conférences demeure certes au centre de l'effort de coordination du système, mais on entre aujourd'hui dans une nouvelle phase de la coopération interinstitutions, déclenchée par les impératifs de la mondialisation.

尽管促进这些会议后持续和综合的后续行动仍然是联合国系统协调努力的重心,但是,由于全球化的最高任务的鞭策,现在已经出现了机构间合作的新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un appel à propositions de communautés de compétences a été entendu et plusieurs initiatives de partenariats de grande envergure sous l'égide de l'Alliance mondiale ont été lancées pour exploiter des ressources en commun et pour stimuler une action bien visible dans les quatre domaines prioritaires de l'Alliance.

此外,呼吁成立主题专家社区的建议得到积极回应,还在全球联盟总括方案下建立起若干龙头伙伴倡议,利用共同资源鞭策信息和通信技术发展全球联盟四个重点领域的显著行动。

评价该例句:好评差评指正

En tant que réseau de réseaux, l'Alliance mondiale devrait s'acquitter de sa mission en offrant un forum et une tribune mondiaux multipartites pour le dialogue et la promotion intersectoriels et en étant le catalyseur de partenariats et de réseaux régionaux orientés vers l'action et faisant intervenir plusieurs parties prenantes sous son égide.

预料信息和通信技术发展全球联盟这一网络的网络将通过提供包容广泛的、多方利益攸关者全球论坛和跨部门政策对话和宣传平台努力完成任务规定,鞭策多方利益攸关者、侧重行动的伙伴关系和联盟总括方案促成的区域网络。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la session de fond du Conseil économique et social tenue l'été dernier, le Groupe consultatif spécial pour le Burundi poursuit ses travaux, conforté et motivé par l'évaluation positive dont il a fait l'objet de la part du Conseil, mais attentif à prendre dûment en considération les propositions tendant à accroître son efficacité.

自从去年夏天经济及社会理事会实质性会议以来,在理事会积极评价的鼓舞和鞭策下,布隆迪问题特设咨询小组再接再励展开工作,同时充分考虑到理事会提出的建议,努力提高了工作效率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Il va falloir que je me mette un sacré coup de fouet.

我得给自己一点鞭策

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Raimbaut éperonne le sien, il lui donne la chasse.

Raimbaut 鞭策自己的,他

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20249月合集

Je suis allée au bout de moi-même et je suis très heureuse de cette médaille d'argent.

鞭策自己,我对这枚银牌感到非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'officier l'attrape au vol, le lit, fait une révérence, les joues rouges et détale d'un coup d'éperon.

警官在空中抓住他,读他,屈膝行礼,他的脸颊通红, 然后鞭策跑开了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Puis, s'assurant que sa proie était solidement tenue, il partit au galop, piqué par la fougue, et atteignit le rivage d'un seul bond.

然后,在确定他的猎物被牢牢抓住后,他在热情的鞭策下飞奔而去,并一举到达岸边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il faut les remuer, les pousser, rudoyer les hommes par le bienfait même de leur délivrance, leur blesser les yeux par le vrai, leur jeter la lumière à poignées terribles.

应当鼓动这些人,推搡他们,用解救自身的利益鞭策他们,用真理的光去刺他们的眼睛,用大量骇人的光明,大把大把地投向他们。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Il y aura aussi la suite de Paradocio les Experts a Paris et pleins de nouvelles séries et de nouveaux invités et de nouveaux personnages à fouetter je me suis fait très très mal au cou. Aouw ! !

还会有Paradocio les Experts a Paris的继续和很多新的系列和新的客人和新的人物来鞭策我们。我的脖子受伤了,非常非常严重。啊! ! !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端