有奖纠错
| 划词

La plupart sont toutefois arrivées dans les territoires après avoir vécu en Arménie en tant que personnes déplacées.

但他们大多数人都是在亚美尼亚颠沛离一段时间后,才里的。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, la tension, les souffrances, les bouleversements, la mort et la destruction ont persisté, les civils en étant presque entièrement les victimes.

在此期间,几乎完全由平民承受的紧张、痛苦、颠沛离、死亡和毁灭继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement sont-ils arrachés à leur environnement familier, mais leur enfance est interrompue lorsqu'ils fuient pour chercher refuge, et ils sont parfois agressés en fuyant.

儿童不仅离开了他们熟悉的环境,他们的童年也因逃难期间的颠沛离而中断,他们还会时时受侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le succès de l'accord de paix ait poussé la plupart d'entre elles à rentrer dans leurs foyers, certaines sont toujours déplacées et vivent dans des familles d'accueil.

虽然和平协定签订后大部分人已经返家,但有些人仍然颠沛离,作客他乡。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons notamment aux souffrances des enfants vivant dans les territoires palestiniens occupés, qui sont victimes d'oppression, d'intimidation, de déplacements et de traitements dégradants aux mains de l'armée d'occupation.

方面,我们要谈及被占巴勒斯坦领土上儿童的痛苦,他们受压迫、胁迫、颠沛离之苦,并遭占领军有损尊严的对待。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la récente invasion de la région par l'armée éthiopienne, ces camps de réfugiés ont été détruits lors de bombardements terrestres et aériens, forçant une nouvelle fois leurs habitants à fuir.

最近埃塞俄比亚军队侵入个地区,从地面和空中袭击并摧毁难民营,迫使人民再次颠沛离。

评价该例句:好评差评指正

Les tragiques incidents de Duékoué ont mis crûment en lumière l'insuffisance de l'aide humanitaire apportée à la population ivoirienne dans le chaos et la souffrance où la plonge actuellement le conflit.

杜埃奎的悲剧事件示在冲情况下人民颠沛离的紧迫关头所需要的人道主义援助工作的范围太狭窄了。

评价该例句:好评差评指正

Si personne n'échappe aux souffrances de la guerre, les difficultés des femmes dans les conflits armés sont aggravées par les déplacements, les risques environnementaux et les crimes sexuels comme le viol, qui sont le corollaire de la guerre.

虽然战争在很大程度上使所有人同样遭受痛苦,但由于处于冲环境中的妇女在战争中经受颠沛离、战争环境的危害以及与伴随战争而的强奸等性犯罪,她们的困境更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces régions et pays, et ailleurs, j'ai vu comment des centaines de milliers de civils ont été déracinés de leur vie quotidienne suite à un conflit, et abandonnés, leur destin n'ayant apparemment aucun effet sur les combattants qui se battent dans la zone.

在每次访问中,而且在很多其它地方,我看数十万平民因冲影响而过不上正常生活,颠沛离,而他们周围打仗的人对其命运然无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations reconnaissent que les défis consistant à protéger les populations déplacées et à prévenir tout nouveau déplacement incluent des activités génératrices de revenus et requièrent la coordination des Nations Unies, la coopération internationale, la solidarité de la communauté donatrice et la participation des ONG.

各国代表团认识,保护离失所者以及防止他们进一步颠沛离的艰巨任务包括创造收入的活动,需要联合国的协调、国际合作、捐助界的团结和非政府组织的参与。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对…作X线照相, 对…作出贡献, 对爱情忠贞不渝, 对氨苯次胂酸银, 对氨苯砷酸钠, 对氨基苯磺酸, 对氨基苯甲酸, 对氨基苯胂酸钠, 对氨基甲苯邻磺酸, 对氨基萘磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Plus de 8 millions de civils fuient sur les routes.

800万平民在路上颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voici, monsieur. Le hasard a fait que j’ai rencontré dans mes pérégrinations un Espagnol qui avait vu beaucoup de pays, et entre autres le nouveau monde.

“事情是这样:我在颠沛流离之中偶然一个西班牙人,此人多国家,其中包括新大陆。”

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Lorsqu'il a été plus célèbre et qu'il a publié les ouvrages, il a eu différents conflits avec l'Eglise, ce qui l'a obligé également à errer toute sa vie.

当他变得更加知名并且发表作品后,他和教会发了各种各样冲突,这使得他终身颠沛流离。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端