PASSE LA PERIODE D'ESSAI,IL EST ABSOLUMENT IMPOSSIBLE DE ROMPRE UN CDD AVANT LA FIN.
通过了试用期,就不能在合同到期之前终止合同。
Le processus de la CDD devrait tirer parti des effets de synergie avec l'adaptation aux changements climatiques, des liens avec l'énergie propre pour le développement, ou encore de l'instauration d'une économie produisant peu d'émissions de carbone.
《荒漠化公约》进程应当得益于与适应气候变化措施
相互作用,得益于与有利于发展
清洁能源
联系,或得益于实行低碳经济。
Au fil des années, le CDD a défini des grands axes d'action à l'intention des gouvernements et de la société civile, et il a vigoureusement milité auprès des milieux universitaires et intellectuels en faveur de l'action sociale citoyenne et du changement.
这些年来,
心为各
政府和民间社会发展了强有力
政策平台,平等地联合了生机勃勃
宣传机构,把学术界与实践部分相连,共同推动社会进程与变革。
Le 29 avril, des représentants de l'IMSCO ont participé à la douzième session de la Commission du développement durable de l'ONU (CDD 12), où il a été question de l'eau en tant que besoin essentiel ainsi que de son rôle dans l'assainissement et les établissements humains.
29日,本组织
代表出席了联合
可持续发展委员会第十二届会议,讨论对水
基本需求以及水在卫生和人居
面发挥
作用。
Alors que l'Islande terminait son mandat de membre de la Commission du développement durable (CDD), mon gouvernement a été très heureux de voir que les changements organisationnels dans les méthodes de travail de la CDD étaient mis en œuvre, en avril, à sa douzième session.
冰岛在可持续发展委员会
任期已经届满,
政府非常高兴地看到,4月份举行
可持续发展委员会第十二次会议落实了工作
法
组织改革。
Un représentant du CDD a participé à la réunion et a plaidé à cette occasion en faveur de l'application intégrale, par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, des principes définis dans la Plate-forme d'action de Beijing, 10 ans après l'adoption de ces principes.
心一名代表出席会议,呼吁联合
各会员
全面实施十年前通过
《北京行动纲要》各项原则。
Le premier a trait au passage à un système d'approvisionnement alimentaire viable et aux mesures que les gouvernements et les principaux participants à la Commission du développement durable (CDD) peuvent prendre pour y parvenir sur le plan des politiques, de l'éducation et de la sensibilisation du public.
首先是向可持续粮食系统
过渡,以及政府和可持续发展委员会主要参加者为此目
在政策、教育和提高认识
面可采取
步骤。
Alors que certains contrats temporaires offerts aux diplômés sont en fait des périodes d'essais qui servent de tremplin vers un emploi durable, les mêmes contrats, occupés par les moins ou non diplômés, caractérisent une insécurité de l'emploi durable, notamment lorsqu'il ne leur est proposé que des contrats à durée déterminée (CDD).
某些提供给毕业生
临时就业合同,实际上是试用期,可以作为迈向可持续就业
跳板。 而对于文凭较低或没有文凭
人来说,这些相同
合同标志着对可持续就业
不安全感,特别是只向他们推荐定期合同时。
Bien qu'il ne soit pas traité in extenso dans ce document, le thème du développement industriel, qui est débattu à la CDD, est reconnu comme un élément central de la quasi-totalité des initiatives en faveur du développement durable, et il est lié de près aux questions de l'énergie, des changements climatiques et de l'atmosphère.
本文件
没有深入探讨委员会关于工业发展
主题,但它却被认为是所有可持续发展努力
核心构成部分,并与能源、气候变化和大气等主题密切相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。