有奖纠错
| 划词

La Bulgarie est également préoccupée par les actes de violence auxquels nous avons assisté ces derniers temps, notamment contre des églises orthodoxes - l'Ambassadeur Thomson vient d'en parler.

保加利亚还对最近的暴力行径,包括汤普森到的针对东正教堂的暴力行径感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons également l'avis de l'Ambassadeur Thomson, à savoir qu'une alerte rapide et un dialogue constant sur le terrain entre les organisations de la société civile et l'ONU sont absolument essentiels.

我还同意汤姆森的看法,即来自实地的早期预警以及公社会组织和联合国在当地继续展开的对话,是绝对重要的。

评价该例句:好评差评指正

J'ai pris note de ces déclarations, et en particulier des demandes formulées par l'Ambassadeur Thomson du Royaume-Uni et par l'Ambassadeur Oshima du Japon tendant respectivement à ce que le bureau spécial des Nations Unies ait un rôle clairement défini et à ce que les modalités de l'assistance fournie par les Nations Unies soient expliquées.

我注意到了这些发言,特别是联合王国托马的关于明确确定联合国特别办事处的作用的要求以及日本岛关于明确确定联合国的援助形式的要求。

评价该例句:好评差评指正

M. Annabi (parle en anglais) : Je serai très bref. Je voulais simplement répondre à une question importante soulevée par l'Ambassadeur Thomson du Royaume-Uni et dire que nous sommes tout à fait d'accord que l'aide bilatérale proposée pour la police de Timor-Leste doit être coordonnée avec l'aide multilatérale, et que cette coordination ne doit pas être retardée.

我想回答联合王国汤姆森的一个重要问题,表示我们完全同意,我们所议对东帝汶警察的双边援助,应同现有的多边援助相协调,而且协调不应拖延。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 搭班, 搭伴, 搭帮, 搭边, 搭便, 搭便车, 搭补, 搭茬儿, 搭车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Le mandataire de la maison Thomson et French. »

“汤姆生·弗伦奇银行代表到。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Ah oui, j'adore ce tableau de Thomson, qui est sur l’affiche.

啊,是,我喜欢汤姆森在海报上那个家。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous remerciâmes alors M. Thomson de ses bons soins, et nous revînmes à l’hôtel du Phœnix.

谢谢汤孙先生照顾,又回到了凤凰旅馆。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

De la part de la maison Thomson et French, à ce que m’a dit mon caissier du moins.

“汤姆生·弗伦奇银行,我出纳员是样告诉我。”

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Il décrocha son téléphone et demanda à l’opératrice du journal de lui passer le poste de Mary Gautier Thomson.

他拿起电话,告诉接线员为他转接玛丽·高蒂埃·汤逊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

M. Thomson se mit entièrement à notre disposition, et nous courûmes les quais afin de chercher un navire en partance.

汤孙先生听从我吩咐,带我到码头上去找开往冰岛商船。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte, dit-il en s’inclinant, j’ai reçu une lettre d’avis de la maison Thomson et French.

爵阁下,”他欠了欠身说道,“我收到了罗马汤姆生·弗伦奇银行一张通知书。”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

MM. Thomson et French ? demanda l’étranger.

“经理先生在吗?”那旅客问道。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Thomson et French, dit-il : connaissez-vous cette maison, Monsieur ?

“汤姆生·弗伦奇银行!”他说,“您认识那家银行吗,阁下?”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Connaissez-vous la maison Thomson et French ?

“您一定知道汤姆生·弗伦奇银行吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais ne m’avez-vous pas dit aussi que la maison Thomson et French avait constamment nié vous avoir rendu ce service ?

“可您不是也告诉过我,说汤姆生·弗伦奇银行老是否认曾帮过个忙吗?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais ici ce fut tout autrement. M. Thomson, en homme serviable, fit un cordial accueil au professeur Lidenbrock et même à son neveu.

次却完全不是样。汤孙先生是位非常热心人,他十分客气而诚恳地接待了黎登布洛克教授,也接待了他侄子。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette femme, c’était notre petite Julie, devenue, comme le lui avait prédit le mandataire de la maison Thomson et French, madame Emmanuel Herbault.

个女子正是尤莉,她,正如汤姆生·弗伦奇银行那位首席代表所预言,已变成了艾曼纽·赫特夫人。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce qui signifie, reprit Monte-Cristo, que si la maison Thomson et French est disposée à faire des folies, la maison Danglars ne l’est pas à suivre son exemple.

是说.”基督山接着说道“尽管汤姆生·弗伦奇银行也许是自愿干蠢事,而腾格拉尔男爵阁下是决不会学他榜样了。”

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Il évoqua les épisodes complices vécus avec Mary Gautier Thomson, journaliste à la revue Cosmopolitan, qu’il raccompagnait trois fois par semaine en bas de chez elle sans que jamais rien ne se passe.

他提到了那些和时尚杂志记者玛丽·高蒂埃·汤逊一同度过傍晚,说他每周会见三次面,但他都是只把玛丽送到楼下,什么都没有发生。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Reçu de M. le baron Danglars la somme de cinq millions cent mille francs, dont il se remboursera à volonté sur la maison Thomson et French, de Rome .»

“兹收到腾格拉尔男爵伍百壹拾万法郎正,此款可随时向罗马汤姆生·弗伦奇银行支取。”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le voyageur descendit, commanda un bon dîner, et s’informa de l’adresse de la maison Thomson et French, qui lui fut indiquée à l’instant même, cette maison étant une des plus connues de Rome.

那位旅客下车,吩咐给他预备一顿丰盛午餐,然后便打听汤姆生·弗伦奇银行地址。当然一问知道了,因为汤姆生·弗伦奇银行是罗马最有名银行之一。

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, sans doute ; MM. Thomson et French font les affaires sans chiffres ; mais M. Danglars a une limite aux siennes ; c’est un homme sage, comme il le disait tout à l’heure.

“很简单,是说,汤姆生·弗伦奇银行业务是无限,而腾格拉尔先生却是有限,不错,他确像他刚才所引证那位先哲一样聪明。”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu, oui ! et si vous étiez à Rome, sur mon reçu, la maison Thomson et French ne ferait pas plus de difficulté de vous payer que vous n’en avez fait vous-même.

“噢,是。假如您在罗马,汤姆生·弗伦奇银行会像您刚才那样不必太麻烦地付款给。”

评价该例句:好评差评指正
基督山爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce que la maison Thomson et French, demanda Monte-Cristo de l’air le plus naïf qu’il put prendre, n’est point parfaitement sûre, à votre avis, monsieur le baron ? Diable ! cela me contrarierait, car j’ai quelques fonds placés chez elle.

“难道,”爵装出一种极其直率神气和口吻说道,“难道汤姆生·弗伦奇银行已被人认为是不可靠和不能履行债务银行了吗?见鬼,真可恶,因为我有很可观一笔资产在他手里呢。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭扣, 搭扣(扣住书、项链等的), 搭扣(衣服上的), 搭篱笆, 搭理, 搭卖, 搭配, 搭拼图, 搭起, 搭腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接