La banque abaisse le taux de l'intérêt.
银行降低利率。
Je ne m'abaisserai pas à lui répondre.
我不会低三下四地迎合他。
Il abaisse la fierté de son collègue.
他骄气压下去。
Cette usine joue sur la qualité pour abaisser les prix.
这家厂为了降低价格,就在质量上打主意。
Ce n'est pas s'abaisser que de demander de l'aide.
要求帮助并不是降低身份。
Ces mesures permettront d'abaisser le risque de l'emploi d'armes nucléaires.
这种行动将在任何时候使用核武器风险进一步减少到最低限度。
Parmi les femmes de milieux socio-économiques aisés, cette proportion s'abaissait à 28,6 %.
在经济条件较好妇女中,未接受过巴氏检测比例为28.6%。
Un programme actuellement en cours d'exécution a pour objet d'abaisser le taux d'abandon scolaire.
目前正在实施一个旨在留学籍方案。
De nombreux camions sont équipés d'un monte-charge qui permettrait d'abaisser lentement des fûts jusqu'au sol.
许多货运卡车都配有一种能够使包装桶缓慢降到地面卸货铲车。
Le problème essentiel est de savoir s'il convient ou non d'abaisser le plafond des contributions.
是否降低会费最高比率是主要问题。
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他不至于堕落到撒谎地步。
Cela devrait permettre de limiter les avortements et d'abaisser les indicateurs de la mortalité des femmes.
委内瑞拉有关于非法堕胎次级记录。
La température s'abaisse.
温度下降。
Le terrain s'abaisse.
地势下降。
Cela favorise la propension à les utiliser, avec une supposée réduction d'effets collatéraux, abaissant ainsi le seuil nucléaire.
这加强了在附带损害减况下使用这些武器倾向,从而降低了核门槛。
Ainsi, l'obligation émise par les Nations Unies recevrait une note plus élevée, ce qui abaisserait les coûts d'emprunt.
这可以使联合国享有较高信用评级,因而可以降低借款成本。
Cet ajustement n'aurait aucun impact sur les traitements nets, mais abaisserait de 20 % le barème des traitements bruts.
调整对薪金净额没有影响,但是将如所要求那样,使该表薪金毛额降低20%。
Néanmoins, le Gouvernement s'efforce d'améliorer l'éducation des enfants, d'abaisser le taux d'abandon et de créer les infrastructures nécessaires.
然而,政府一直在努力改善儿童教育,降低失学率,时建设必要基础设施。
En cas de motif légitime, les services d'état civil peuvent abaisser cet âge de deux ans tout au plus.
在有正当理由况下,身份证登记处可以降低结婚年龄,但不得超过两岁。
Des moyens de transport efficaces et des mécanismes de facilitation du commerce contribuent à abaisser les coûts de transaction.
高效率运输设施和贸易便利安排有助于降低交易成本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne m’abaisserai jamais à parler de mon courage, dit froidement Julien, c’est une bassesse.
“我从不降格去谈论我的勇气,”于连冷冷地说,“那一种可耻的行为。
Tuer un criminel, c'est s'abaisser à son niveau.
杀死罪犯把自己降低到罪犯的层级。
Alors là, j'abaisse la moitié du pâton.
所以现在,我要把一半的面团碾压平。
Et je vais abaisser ma pâte brisée.
我要把我的油酥塔皮压平。
Mais, au fait, dit-il en abaissant son épieu, où est cette lettre ?
“呀,”店主不再把长矛尼昂,“那封信哪里去了呢?”
C'est-à-dire qu'on abaisse les branles, qui sont en fait les hamacs.
也说,我们放下床,实际上这些床。
Cela fait, son œil s’abaissa sur la chemise déchirée avec satisfaction.
裹好以后,他低下头,望撕破了的衬衫,颇为得意。
Quand sa paupière s’abaissa, il vit Cosette qui lui souriait.
当他低下眼皮时,他看见珂赛特在他微笑。
Il y a de ces rideaux qui s’abaissent dans la vie.
生活中有类似的幕落的场面。
Puis, d'un même mouvement, ils abaissèrent leurs baguettes.
过了一会儿,他们的魔杖放低了。
Tu ne t'abaisses pas à de telles brutalités, n'est-ce pas ?
“还有比这更狠的吗?”
Après quoi, ils ont fini par abaisser le temps de conservation à cent millions d'années.
于他们把保存时间降到一亿年。
– Alors, tu vas t'abaisser à son niveau ?
“这么说你要把自己降低到他那个层次?”
Peut-être, mais le miroir de courtoisie est à l'avant, dit-elle en abaissant le pare-soleil. Allez, schnell schnell !
“也许吧,可后视镜在前面。”她一边说,一边放下遮阳板。“快点,快点!”
Sirius et Rogue abaissèrent leurs baguettes en même temps.
小天狼星和斯内普都垂下了魔杖。
Et on va venir abaisser la pâte
现在我们可以压平面团啦。
Avec l'excédent de farine qu'il me restait de mon moule, je vais venir abaisser ma pâte.
模具里剩余的面粉可以,用来摊平面团。
La température s’abaisse de quelques degrés.
温度会下降几度。
Les yeux de Porthos s’abaissaient furtivement sur cette dame, puis papillonnaient au loin dans la nef.
波托斯两眼偷偷地在那位夫人身上溜来溜去,然后又朝大殿深处张望。
Les nues s’abaissent à l’horizon , on cherche sa route, on attend que la lune paraisse.
拨云寻路出,待月叫门开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释