有奖纠错
| 划词

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Où que l'on soit, nous nous abreuvons à la même rivière, nous sommes tous entourés de la même atmosphère.

无论你在哪里,世界都是同饮一江水,我们大家都同在一下。

评价该例句:好评差评指正

Soixante puits profonds ont été creusés dans les zones touchées par la sécheresse pour irriguer les vergers et abreuver le bétail.

受干旱影响地区已挖掘60个山井,用来灌溉果园和给牲畜喂水。

评价该例句:好评差评指正

Les animaux domestiques viennent aussi s'y abreuver.

在过去四十年间,西非的灌溉农业同其他地方一样过度地使用农用化学品。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, le Bouvier, après avoir labouré un lopin de terre, mène le buffle au bord de l’étang pour l'abreuver.

,牛郎耕完地,牵着老牛来到碧莲池边,想要让老牛水。

评价该例句:好评差评指正

Face à tous ces défis, le Tchad estime que son développement doit s'abreuver aussi de l'intégration politique et économique de l'Afrique, pôle important et déterminant de ce village planétaire.

鉴于所有这些挑战,乍得认为,非洲的政治和经济一体化也应有助于它的发展,而这种一体化是这个全球村的一个重要和决定性的方面。

评价该例句:好评差评指正

8,Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité!

又有第二位使,接着说,叫万民邪淫大怒之酒的巴比伦大城

评价该例句:好评差评指正

Pour la Commission, ces viols avaient sans aucun doute été commis à des fins politiques, comme les auteurs le montraient clairement par les menaces, les insultes et les accusations dont ils abreuvaient leurs victimes.

委员会认为,这类强奸毫无疑义是出于政治目的,这从行凶者对受害人的恐吓、侮辱和指控中明显地反映出来。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la référence faite dans ce rapport à l'appropriation de terres vise à provoquer des sentiments négatifs à l'encontre du Zimbabwe qui est abreuvé d'une dose quotidienne de stupidités concernant la question agraire au Zimbabwe dans l'opinion internationale.

因此,这份报告中提及土地占有的目的是在国际舆论中煽动反津巴布韦的情绪,在涉及津巴布韦土地的问题上,这种情绪每因有人煽动而不断加强。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre a abreuvé d'insultes la Commission du tracé de la frontière, rejetant sa décision comme étant « totalement illégale, injuste et irresponsable » et en appelant au Conseil de sécurité de mettre sur pied un « mécanisme de remplacement » pour délimiter les zones litigieuses de la frontière.

总理还大肆谩骂边界委员会,将其裁定斥之为“完全非法、不公正和不负责任”,并要求安全理事会建立一“其他机制”划定有争议的边界。

评价该例句:好评差评指正

Bien plus que des vœux pieux, nous pensons qu'au-delà des initiatives actuelles, les dirigeants du monde devront s'abreuver à la source du dialogue interreligieux aux fins de conduire des politiques appelées à réduire, voire à détruire les barrières identitaires et idéologiques, qui pendant longtemps ont servi de prétexte à la perpétuation de systèmes d'exploitation et d'oppression qui ont contribué à la division du monde en blocs de défiance.

我们认为,世界领导人除目前的倡议之外,必须超越一厢情愿的想法参与宗教对话,以便执行政策降低或甚至消除基于特性或意识形态的壁垒,而正是这些壁垒历来都被用来作为借口,推行各种剥削和压迫的制度,将世界划分为相互猜忌的各个集团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nondimension, non-directif, non-directivisme, non-directivité, non-discrimination, non-dissémination, non-dit, none, nonène, non-engagé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Abreuvé par les flammes, le vin apparaissait sous un carmin étincelant qui n’appartenait qu’aux rêves.

浸透了火光的葡萄酒,呈现出一种只属于梦境的晶莹的深红。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce cours d'eau est très important, car des centaines de millions de Chinois s'y abreuvent chaque jour.

这条河非常重要,因为每天有数亿中国人喝它的水。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.

与那些空洞地危言耸听的学而他的预言充满了具体的节。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Tout ici n’est que spiritualité, rêve et étrangeté. Les éléphants aux oreilles divines qui s’abreuvent sur le… Attend, on va pas en Inde, on va au ski, Alex.

这里的一切有灵梦境和陌生的东西。拥有圣婴之耳的大象在喝水...等等,我们又去印度,我们去滑雪,艾莉克丝。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Sir Ashton s'installa sur un banc près d'un lac où s'abreuvait un pélican. Un jeune homme se dirigeait vers lui, il vint s'asseoir à son côté.

阿什顿爵士在湖边的长椅上坐下,一只鹈鹕正在湖中饮水。一个年轻男子朝他走了过来,坐到了他的身旁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à la Mercy, elle était plus directement alimentée par d’abondantes sources, perdues sous le couvert du bois de Jacamar, et c’étaient également des sources de cette nature qui, s’épanchant par mille filets, abreuvaient le sol de la presqu’île Serpentine.

慈悲河则由啄木鸟林中较大的泉水直接会合而成的,这种泉水伸展成无数溪流,使盘蛇半岛的土壤得到了水源。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Ces articles portent une vérité plus durable que les conseils à la louche dont on nous abreuve pour traverser l'enfermement.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Cela étant, nous sommes tellement abreuvés d'infos que ce n'est pas toujours simple de démêler le vrai du faux…

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il dit: Voici, il est encore grand jour, et il n'est pas temps de rassembler les troupeaux; abreuvez les brebis, puis allez, et faites-les paître.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils répondirent: Nous ne le pouvons pas, jusqu'à ce que tous les troupeaux soient rassemblés; c'est alors qu'on roule la pierre de dessus l'ouverture du puits, et qu'on abreuve les brebis.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La reine abreuve aussi son amant de musique, un univers sonore vieux de 2000 ans que des chercheurs sont parvenus à recréer, grâce à des partitions récemment retrouvées sur des papyrus.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tous les troupeaux se rassemblaient là; on roulait la pierre de dessus l'ouverture du puits, on abreuvait les troupeaux, et l'on remettait la pierre à sa place sur l'ouverture du puits.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年7月合集

Les manifestants de dimanche marchaient au cri de « liberté » . C'est-à-dire qu'au ras-le-bol exprimé face aux privations et aux difficultés de la vie quotidienne, il y avait aussi une demande de respiration d'une société trop longtemps abreuvée de slogans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-ferrenx, non-figuratif, non-figuration, non-figurative, non-fonctionnement, non-fumeur, nongkhai, non-gréviste, nonidi, non-imposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接