有奖纠错
| 划词

Le terrain dévale, en cet endroit, par une pente abrupte.

这里地势沿着道陡坡向下倾斜。

评价该例句:好评差评指正

C'est le Secrétariat qui l'a fait, et de manière abrupte.

提出这问题的是秘书处,而且它是以种非常直的方式提出来的。

评价该例句:好评差评指正

Un leadership harmonieux, exemplaire, refusant la division et évitant trop de directives abruptes m'a toujours servi.

力求和谐、不搞分裂,以身作则而非发号施令的领导作风迄今让我益颇多。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de terrain de jeu au sol égal pour les pays pauvres, mais seulement une pente abrupte et glissante.

对于较贫穷国家没有公平的竞争场地可谈,只有陡峭的滑坡。

评价该例句:好评差评指正

L'étude a fait apparaître qu'El Salvador et le Timor-Leste avaient procédé de façon systématique et évité ainsi la transition abrupte qu'avait connue l'Équateur.

报告发现,萨尔瓦多和东帝汶不仅采取而且系统实施美元化政策,从而避免像厄瓜多尔那样的突如其来的宏观经济过渡。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces conséquences se développent lentement et affectent progressivement les communautés tandis que d'autres sont abruptes et causent une dévastation immédiate et généralisée.

此类后中有在缓慢演变,并逐渐对各社区产生影响,而其他后则是骤然发生的,造成、广泛的损害。

评价该例句:好评差评指正

Ses conclusions étaient relativement abruptes: le continent africain recevait de très faibles apports d'IED, et ce essentiellement dans le secteur des industries extractives.

非洲大陆很少量的外资流入,大部分集中在采矿部门。

评价该例句:好评差评指正

Plus vers l’est, la topographe est moins abrupte.Nous sommes sortis des vallées et nous nous trouvons dans une immense prairie couverte de la neige toute blanche.

然越往东走,山势越平缓,我们已经走出山谷,来到片莽莽的雪原。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du caractère officieux de cette réunion, elle s'est néanmoins terminée de façon un peu abrupte.

虽然这是非式会议,但会议仍以不礼貌方式结束。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le risque d'une chute soudaine de la valeur du dollar et d'un ajustement abrupte des déséquilibres commerciaux entre les principales économies demeure entier.

同时,美元价值有可能骤降,主要经济体也有可能突然调整贸易失衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources allouées aux opérations de maintien de la paix disparaissent bien souvent de façon totale et abrupte dès qu'un conflit prend fin, ce qui entraîne des conséquences désastreuses.

场冲突结束时,分配给维持和平行动的资源常常全部和突然消失,造成严重的后

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan, pays aride et au relief accidenté, a été le théâtre, au cours des 30 dernières années, de changements politiques abrupts, presque toujours provoqués par la guerre et la violence.

过去三十年来,崇山峻岭环抱的国家阿富汗,直是政治风云突变的舞台,突变几乎总是由战争和暴力所致。

评价该例句:好评差评指正

En maintenant une grande visibilité grâce à des patrouilles systématiques et à des mesures de coopération civile et militaire, cette composante permettrait de limiter l'effet déstabilisateur d'une réduction abrupte des effectifs.

这支部队可以通过经常性的巡逻和军民合作保持很高的可见性,从而能够帮助减小由于突然减少人员而造成的不稳定影响。

评价该例句:好评差评指正

La complexité croissante et la longueur des conflits ont entraîné ces dernières années une hausse abrupte de la demande d'opérations de maintien de la paix qui dépasse les capacités de l'Organisation.

冲突越来越复杂,而且旷日持久,导致最近几年对维持和平的需求急剧增长,大大超出联合国的能力。

评价该例句:好评差评指正

« En maintenant une grande visibilité grâce à des patrouilles systématiques et à des mesures de coopération civile et militaire, cette composante permettrait de limiter les effets déstabilisateurs d'un retrait abrupt des effectifs. »

“这支部队可以通过经常性的巡逻和军民合作保持很高的可见性,从而能够帮助减小由于突然减少人员而造成的不稳定影响。”

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment que le passage abrupt, et qui plus est subventionné, à la production de biocarburants à partir de cultures vivrières a eu un rôle extrêmement négatif dans cette crise.

我们认为,突然从生产粮食作物转向生产生物燃料,并对之予以补贴,这起到极为有害的作用。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.

在陡峭、偏远地区的空中灭火将支持地面的灭火工作。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des progrès spectaculaires abruptes, on peut raisonnablement s'attendre à de nouvelles réductions importantes, à mesure que ces technologies se généraliseront comme c'est le cas notamment des téléphones portables et des ordinateurs personnels.

鉴于熟悉曲线陡斜,可合理预期,随着这技术使用范围扩大,成本可望进步大大减少,就象移动式电话和个人计算机样。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté une interruption abrupte des fournitures, la nécessité de trouver un nouveau fournisseur, l'écoulement d'un délai d'au moins six mois avant de pouvoir utiliser ces appareils et un renchérissement de ceux-ci.

这使到个重要的供应来源突然中断,另找新供应商至少要等6个月才能使用产品,而且费用增加。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution de la structure des échanges est également illustrée dans le déclin spectaculaire des diamants bruts prétendument « libériens » sur des marchés comme celui d'Anvers et la diminution abrupte du nombre des diamants transitant par Monrovia.

贸易格局的这转变也反映在进入象安特卫普这样的市场的所谓的“利比里亚”粗金刚石急剧下降,通过蒙罗维亚的钻石数目也有明显下降。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déshonneur, déshonorant, déshonorer, Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils étaient alors assis au bord de la falaise abrupte du pic du Radar.

他们这时坐在雷达峰的那道悬崖前。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

J'ai renoncé à l'argent de ma dernière commission, histoire de compenser de ma démission un peu abrupte.

" 我放弃了上次任务所得的钱,以此补偿我的突然辞职。"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Celle-ci était moins abrupte, mais celle-là plus boisée.

慈悲河的左岸比较平坦,可是右岸的树木却更茂密。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Puis, de manière abrupte, on les a séparées des autres souris.

然后,突然将它们与其他小鼠分离。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Pour finir en beauté, vous descendez en rappel les pentes abruptes du Parc Naturel de Peneda-Gerês près de Porto.

为这美丽之旅画上句号,您可以在波尔图附近的佩内达吉尔斯国家公园,沿着陡峭山坡往降。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur la gauche, des rochers abrupts, grimpés les uns sur les autres, formaient un entassement titanesque d’un prodigieux effet.

左面陡峭的岩石重重叠叠,形成了又高又大的堆。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et ses compagnons remontèrent les abrupts sentiers du cône, et se dirigèrent vers le tombeau qu’ils voulaient examiner.

哥利纳帆和他的同伴又爬上那圆锥形山顶上的陡坡路了,他们走向那座墓室,想再墓室的内部。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pendant ce temps, le long des rues abruptes, entre les murs bleus, ocres et violets des maisons mauresques, Rambert parlait, très agité.

这时,他们俩沿着陡坡般的街道走去,街道两旁是摩尔式房舍蓝色、赭石色和紫色的墙垣。朗贝尔说话时情绪非常激动。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Attention! La pente est tellement abrupte que la plupart du temps, les coureurs se mettent à rouler et débouler après seulement quelques mètres!

小心!坡度太陡,大部分时间选手们只跑了几米就开始打滚撞车!

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Ces trois cirques – on appelle ça comme ça parce que les parois sont abruptes et ça ressemble vraiment à un cirque – présente chacun paysage différent.

这三个冰斗——我们这样称呼它们,因为峭壁非常陡峭,长得非常像马戏团——这三个冰斗呈现出不同的景观。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais voulu descendre les pentes abruptes de cette montagne, parcourir en entier ce continent immense qui sans doute reliait l’Afrique à l’Amérique, et visiter ces grandes cités antédiluviennes.

我简直想走这山的陡峭斜坡去,走遍这必然非洲和美洲连接起来的广阔大陆,访问那些洪水前期的伟大城市。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Tu n'appuies pas, juste tu l'effleures, comme ça, tu la caresses, pour faire ressortir toutes les aspérités, - le côté abrupt. - Il faut que je retrempe un peu ?

别压它,轻触它,像这样,你感受所有粗糙的边缘划出来。- 更锋利的面。- 要不要重新浸泡

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était une aiguille aux pentes abruptes qui ne portait aucun nom à l’origine mais avait acquis cette appellation à cause de l’immense antenne qui se trouvait maintenant à son sommet.

那座陡峭的奇峰本没有名字而只是因为它的峰顶有面巨大的抛物面天线才得此名。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À cet instant, Luo Ji eut la sensation d’être au sommet d’une falaise abrupte et que les yeux de la jeune femme étaient le gouffre qui s’étendait sous ses pieds.

此时,罗辑感到自己站在万仞悬崖之巅,少女的眼睛就是悬崖广阔的深渊。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Encore une invention des Anglais. On lance un fromage du haut d'une colline très abrupte, et le premier participant à traverser la ligne d'arrivée au bas de la pente remporte ce fromage!

英国人的又发明。从非常陡峭的山顶上扔块奶酪,第个在山脚冲过终点线的参赛者将赢得奶酪!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton et Cyrus Smith commencèrent à descendre cette côte abrupte, en suivant à peu près le chemin détestable qui, pendant cette nuit d’orage, les avait conduits à la crypte Dakkar.

艾尔通和赛勒斯-史密斯开始往陡坡面走去。他们几乎每步都按照那个狂风暴雨的夜晚所走的通向达卡洞的险路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Baissez la tête, dit Hagrid lorsqu'ils atteignirent la paroi abrupte. Tout le monde s'exécuta tandis que les barques franchissaient un rideau de lierre qui cachait une large ouverture taillée dans le roc.

“低头! ”当第批小船驶近峭壁时,海格大声喊道。大家都低头来,小船载着他们穿过覆盖山崖正面的常春藤帐幔,来到隐秘的开阔入口。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt tout l’îlot apparut, comme s’il fût descendu d’un nuage ; puis, la mer se montra suivant un plan circulaire, infinie dans l’est, mais bornée dans l’ouest par une côte élevée et abrupte.

不久个岛就好象从云端里降来似的,整个地现了出来。同时周围海洋也显现出来了,它在东面向远处伸展出去,可是西面却被突然插入的险滩挡住了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qu’on avait au-dessous de soi, ce n’était pas de l’eau, c’était du gouffre. Le mur du quai, abrupt, confus, mêlé à la vapeur, tout de suite dérobé, faisait l’effet d’un escarpement de l’infini.

面的不是水而是深谷,河的堤坝陡峭,模糊不清,与水气相混,忽然隐而不见,就象无限空间的绝壁样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La route d’Oberland restait à droite et courait vers le sud. Paganel, sa carte à la main, fit un crochet vers le nord-est, et, à dix heures, la petite troupe atteignit une sorte d’abrupt redan formé par une saillie de la montagne.

右边是向南奔去的奥伯兰大路。巴加内尔手里拿着地图,向东北拐了个弯,到了10点钟,这行人走到个峻峭的山口子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désinfecter, désinfecteur, désinfection, désinfestation, désinflation, désinformation, désinformer, désingégrer, désinhibant, désinhiber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接