有奖纠错
| 划词

Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.

他慢慢地,不知不无所笨。

评价该例句:好评差评指正

Le travail monotone a fini par l'abêtir.

单调工作最终使他钝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈述, 陈述(证人的), 陈述辞职的理由, 陈述动词, 陈述句, 陈述事实, 陈述原理, 陈述自己的观点, 陈述自己的意见, 陈诉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le soir, quand Gervaise se retrouva chez elle, elle resta abêtie sur une chaise.

是夜,热尔维丝里,呆呆地坐在一把椅子上愣神。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.

“他了!”她说此话时十分平静。然后,她却显极度疲惫,神色与目光也呆滞异常。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle était déjà trop abêtie, la tête malade et le cœur écrasé, pour garder longtemps cette honte.

然而,耻辱的心情在胸中压抑太久,以至于变精神愚钝,头脑眩晕,肝胆欲碎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tournait, abêtie sous ce regard, les membres travaillés peu à peu d’une telle peur, qu’elle finit par casser une tasse.

她在父亲凶恶的目光下越发呆滞起来,在屋子里打着转,由于心里害怕,手脚也越发不听使唤,终于不慎打碎了一只茶杯。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, il était complètement dégrisé, l’air abêti, sa vieille veste pleine de duvet ; car il devait s’être couché dans son lit tout habillé.

酒倒是了,可是神情还是那样呆滞,他那件旧衣服上满是绒毛屑,大概是昨夜睡觉时没有脱衣服。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise parlait encore, les regardant s’entêter au travail, au milieu de la poussière noire de l’atelier, le corps déjeté, les vêtements rapiécés et graisseux, devenus d’une dureté abêtie de vieux outils, dans leur besogne étroite de machine.

热尔维丝仍在说着,眼望着他们在充满黑色尘土的工作室里干活,他们弯腰曲背,身着油腻,带补丁的工作服。他们天天机械地干着活,竟变像老掉牙的工具一样毫无了情感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晨光, 晨光熹微, 晨昏, 晨昏定方位, 晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接