Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.
但你跟房客享有一样的付款期限.
La priorité doit toujours être accordée au devenir de l'homme.
优先权总是要同的生存相一致的。
Toutes sont accordées sous condition de ressources.
所有项目的津贴均依家庭财源而有不同。
Le piano est accordé, aux fenêtres un ciel, des étoiles, je m'évade.
钢琴被授予,窗户的天空,星星,我逃跑。
Ce piano est faux, il a besoin d'être accordé.
这架钢琴音不准了, 需要校正。
Le gouvernement le lui a accordé vendredi dernier, huit mois après sa demande.
上周五,在申请入籍八个月,奇·马丁获得西班牙政府批准了。
Sous certaines conditions, la licence pourra être accordée pour une durée limitée.
在某些情况下,可证的有效期有限。
Une attention spéciale doit donc leur être accordée.
路障严重地影响了分区域货物的流动。
Une attention toute particulière est accordée à l'infrastructure nécessaire pour assurer la sécurité des piétons.
目前正在特别关注确保行安全所需的基础设施。
Le Nigéria a accordé 10 millions de dollars au mécanisme.
尼日利亚已经为该机制提供了1 000万美元。
Une plus grande attention devrait être accordée aux questions relatives aux produits de base.
应对商品问题给予更多关注。
Priorité devrait être accordée au développement de partenariats avec les commissions régionales de l'ONU.
应当优先考虑发展与联合国各区域委会的伙伴关系。
Attention particulière accordée aux groupes marginalisés et exclus.
特别关注被边缘化受排斥的口群体。
Là encore, une place particulière est accordée aux femmes et aux adolescentes.
同时仍特别关注妇女少女的问题。
La priorité devrait être accordée à l'engagement au niveau des pays.
应当优先在国家一级进行参与。
Toujours en juin, le Conseil a accordé une attention considérable au continent africain.
在这个月,安理会对非洲大陆给予了相当大的关注。
Cela témoigne de la confiance accordée aux activités de maintien de la paix de l'Organisation.
这是信任联合国维行动的证明。
Une attention particulière doit donc, de notre point de vue, être accordée à cette question.
我们认为,必须特别注意这个问题。
Nous estimons que l'assistance technique devrait être accordée à tous les pays en ont besoin.
我们认为为提出要求的各国加强技术援助。
En outre, l'obligation de présenter des certificats s'appliquerait aux futures sommes accordées à des requérants.
另外,这些证书应涉及与未来赔偿金有关的付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Puis commençaient les audiences accordées aux personnes de l’extérieur.
然后开始接见外部人员。
Et qui ne sont accordées que pour l'utilisation extérieure encore.
只对屋外用适用。
C'est pourquoi nous vous avons accordé un délai de 2 mois.
因此我们才给了您2个月的期限啊。
Il est très compétent, voilà pourquoi son chef lui a accordé une augmentation.
他很有能力,所以上司给他加薪。
Si l'asile est accordé, le réfugié a 3 mois pour trouver un autre logement.
如果获得庇护,难民有3个月的时间可以一个住所。
Il existe différentes aides accordées aux ménages en fonction de leurs ressources.
根据家庭的资源情况,向家庭提供不同类型的援助。
Versée par Action Logement, elle peut être accordée sous conditions.
由住房行动公司进行援助,在某些条件下可以获得。
Il lui était accordé cent soixante-huit heures pour accomplir la traversée entre Aden et Bombay.
蒙号按规定应该在一百六十八小时内从亚丁开孟买。
Mais non, sourit Hagrid, Dumbledore m'a accordé un jour de congé hier pour le préparer.
“不是。邓布和多昨天放了我一天假,让我把它整理出来。
Parfois pourtant une trêve est accordée et l’on a pendant quelque temps l’illusion d’être guéri.
有时,我们得暂时的喘息,于是在一段时间内便产生了痊愈的幻觉。
Ce droit lui est accordé, et le duel est organisé.
国王给予他这个权利,决斗马上开始。
Merci de m'avoir accordé un peu de temps et bon épisode !
谢谢你们耐心的听我讲解以上内容,祝你们能够喜欢这个视频!
En cause, une interview accordée par Nathalie Loiseau au Parisien.
依据是,纳塔莉·洛伊索接受的《巴黎人》的采访。
Mais j'ai accordé une chance à la civilisation terrienne.
“但给了地球文明这样的机会。
Même sans travailler, vous pouvez vivre confortablement grâce aux subventions accordées par l'État.
就是什么都不干,靠国家给的补贴也能过舒服日子。
Je lui ai accordé son souhait.
我答应了她的愿望。
Mais, une fois là, je n'ai vu de lui qu'une médaille, froide, accordée à titre posthume.
但在基地,我只见了追授他的一枚冰冷的勋章。
En additionnant les subventions publiques accordées aux différents régimes spéciaux, on parvient bien à environ 8 milliards.
如果我们把给予不同的特殊体制的公共补贴加起来,总计大约80亿。
Eh bien oui, elle est accordée uniquement en lien avec un service ou une fonction dans l'État.
是的,梵蒂冈的公民身份只会因某种服务或职务而被授予。
Ce que le gouvernement nous a accordé ne correspond même pas à l'augmentation du coût de la vie.
政府承诺给我们的,甚至在生活费用上的上涨都没有达。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释