有奖纠错
| 划词

1.Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

1.个贬义的形容词。当香闻来像干草割断的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

2.Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

2.Herbacé - 草本的 个贬义的形容词。当香闻来像干草割断的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大白蚁亚科, 大百货商店, 大百科全书, 大摆酒席, 大摆排场, 大摆筵席, 大摆宴席, 大败, 大败侵略军, 大班,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Merci Professeur

1.C'est un très vieux mot de la langue, issue du bas latin posterio, le même tiré de l'adjective posterius, qui vient derrière.

一个非常古老的词,起于近代拉丁语" posterio" " posterio" 容词" posterius" 意思:从后面来的。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

2.Il avait pour dériver le Bas latin mixticius qui signifiait né de races mélangés, il a donné l'adjective français métis.

法语容词" métis" 由后古代拉丁语" mixticius" 派生来,意思混血生的。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

3.Le premier a spécifié l'adjective « métis » qui a pris le sens de personne né de père et de mère de races différantes, par exemple, une mère indienne, un père chinois.

" métis" 容词,特制父母双方不同种族的,比方说母亲印第安人,父亲中国。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大包, 大包大揽, 大包干, 大包干儿, 大包囊, 大孢子, 大孢子发生, 大孢子菌性头癣, 大孢子囊, 大孢子叶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接