有奖纠错
| 划词

Le sol s'est affaissé par endroits.

局部下沉。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

它不像某些精致的脸庞地消沉崩坏,它坚守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre capacité à assurer, au profit de tous, le fonctionnement des institutions de l'État, l'État de Côte d'Ivoire ne s'est pas affaissé.

如果们能够在证所有人利益的情况下确国家机构的运转,科特迪瓦这个国家就屹立不倒。

评价该例句:好评差评指正

J'ai un visage lacéré de rides sèches et profondes, à la peau cassée.Il ne s'est pas affaissé comme certains visage à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

部好像被─道道深陷、干燥皱纹撕扯开,皮肤皲裂,倒不象某些细嫩颊那样塌陷下去,它仍然留着原来轮廓,只是质地却改变le。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石, 埃米尔, 埃米尔(伊斯兰的), 埃米尔的称号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’infiltration s’étant faite, l’effondrement avait suivi. Le radier, disloqué, s’était affaissé dans la vase.

雨水既将铺路石浸透,于是坍塌相继而来,沟槽开裂后就陷入泥沼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans une cage jaune posée sur le comptoir bancal, un perroquet, toutes plumes retombées, était affaissé sur son perchoir.

在台脚短不齐的柜台上放着一只鸟笼,里面的鹦鹉羽毛下垂,沮丧地停在架子上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Paneloux, qui semblait un peu affaissé contre le mur, dit alors sourdement : -S'il doit mourir, il aura souffert plus longtemps.

帕纳鲁好似的靠在墙上,他这时用低沉的声音说:" 如孩子必然死亡,他痛苦的时间因此会拖得。"

评价该例句:好评差评指正
格丽特·杜拉斯精选

Il ne s'est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.

倒不象某些细嫩的面颊那样塌陷下去,它仍然保留着原来的轮廓,只是质地却改变

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Grantaire, on s’en souvient, dormait depuis la veille dans la salle haute du cabaret, assis sur une chaise, affaissé sur une table.

格朗泰尔,我们记得,从昨晚起他就睡在酒店的楼上,坐在椅子上,扑倒在桌上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu, de nouveau, s’était affaissé, au bord de la table. Lénore et Henri, étonnés qu’on ne mangeât pas, commençaient à geindre ; tandis que le vieux Bonnemort, silencieux, roulait philosophiquement la langue dans sa bouche, pour tromper sa faim.

马赫在桌子边上又垂下头去。勒诺尔和亨利看到还不吃饭,不知道是怎么回事,开始哼哼起来。老爷爷命老则一声不响,嘴里转动着舌头,好这样就可以不饿似的。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le train avant de l’appareil s’est affaissé au moment de l’atterrissage du Boeing 737.

评价该例句:好评差评指正
DALF C1 PASSEPORT

Et bien parce que le toit du monde c'est sans doute affaissé.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Cette décision a provoqué une forte baisse du yuan. Le taux de parité central s'est affaissé jeudi de -704 points de base, ou -1,1%, à 6,401 face au dollar américain.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>, 唉呀, , 欸乃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接