有奖纠错
| 划词

Un tel affront ne s'oublie pas.

这种侮辱会忘记的。

评价该例句:好评差评指正

Cet affront est dur à digérer.

这一侮辱叫人难以忍受。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.

在物质丰富的情况下出现贫困对我们整个人类的污辱

评价该例句:好评差评指正

Il saute aux yeux qu'il s'agit d'un affront à la justice naturelle.

这种做法有背于自然公正自明的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là manifestement d'un affront à la justice naturelle.

这种做法有背于自然公正自明的。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这公然于为难,使国更

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à toutes les victimes du terrorisme partout dans le monde, ainsi qu'à leurs familles.

对全世界所有恐怖主义的受害者及其家属的侮辱

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, M. Bush ajoute la moquerie à l'affront et menace d'appliquer ces dispositions d'une manière encore plus agressive.

其中,1 800万美元用作从一架C-130进行无线电和电视广播的费用。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la conscience humaine, et ni eux ni leurs partisans ne peuvent bénéficier d'une telle possibilité.

对人类良心的嘲弄能够让他们或其支持者有这种会。

评价该例句:好评差评指正

Elle complète aussi les efforts des tribunaux nationaux pour lutter contre les crimes qui constituent un affront pour l'humanité.

法院还国家法院努力打击危害人类罪的补充。

评价该例句:好评差评指正

En faire moins serait un affront à la mémoire des victimes de génocide et d'autres graves crimes contre l'humanité.

否则,我们就愧对于种族灭绝和其他严重的反人类罪行的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Ce manquement n'est rien moins qu'un affront à la communauté internationale et un exemple flagrant du règne de l'impunité.

这一失误实在对国际社会的顶撞,也有罪无罚盛行的一个引人注目的事例。

评价该例句:好评差评指正

À ces conférences, nous avons déclaré solennellement que le sous-développement et la pauvreté qui l'accompagne représentent un affront pour l'humanité.

我们曾在这些会议上庄严宣布,欠发展以及伴随欠发展的贫困对人类的侮辱

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.

安全理事会决能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者的行为面前保持同谋般的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont un affront à notre gestion de l'environnement car elles peuvent détruire la vie sur la planète et la planète elle-même.

它们同我们管理环境的工作格格,因为它们能够摧毁地球上的生命和地球本身。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque récente contre le personnel de maintien de la paix au Darfour est un affront qui a été condamné ici-même à raison.

最近在达尔富尔发生的袭击维持和平人员的行径令人愤怒,并在这里受到了应有谴责。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un affront à la justice et aux valeurs des institutions que les dirigeants de la Republika Srpska affirment vouloir rejoindre.

对正义的践踏,也对斯普斯卡共和国领导人声称希望加入的这些构的价值观的冒犯。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil partage le point de vue du Secrétaire général, Kofi Annan, selon lequel la pauvreté extrême est un affront fait à l'humanité.

巴西赞同秘书长科菲·安南的观点,即赤贫对人类的冒犯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baïkérite, baikovite, bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《狮子王》音乐剧

(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !

(这是耻辱!)我差点改名字!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pire, Enkidu pousse l'affront jusqu'à envoyer la cuisse droite du taureau à la figure d'Ishtar.

更糟糕的是,恩基杜报复了众神对他们的行为,他将公牛的右大腿送给了伊什塔尔。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

La directrice générale de l'OMS dit qu'il s’agirait d’un affront à l'humanité de faire comme ça.

世卫组织总干事,这样做是对人类的冒犯

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Evidemment, Ishtar n'apprécie pas vraiment et va se plaindre auprès des autres dieux de cet affront.

显然,伊什塔尔并不是真正欣赏他,并且向其他神抱怨了这

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle n’a pu supporter l’affront que nous a fait ce misérable, et m’a demandé la permission de voyager.

“她忍那坏蛋对我们的羞辱,她要求我允许她去旅行。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour comprendre l'affront, il faut regarder cette carte.

要了解您必须查看这张卡片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Pour lui, c'était un affront. Il l'a décapitée.

对他来,这是他斩首了她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Difficile pourtant d'oublier l'affront qu'il a subi.

然而,很难忘记他所遭受的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

Le prince avait refusé, un affront pour Joe Biden.

王子拒绝了, 这对乔·拜登来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey donnait presque l'impression d'avoir essuyé un affront, mais il ne put rien dire, car Fred et George venaient d'apparaître auprès d'eux.

巴格曼看上去简直有点恼火但他没来得及出什么,因为弗雷德和乔治正好在这个时候出现了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

RA : Les gangs ce sont ces bandes armées qui s'affront et font régner la terreur parmi la population.

RA:帮派是在人群中发生冲突和统治恐怖的武装帮派。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Père, tu dois à mon mari affront pour affront.

“爸,我的丈夫辱了你,你应当报复才对。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Enfin, véritable affront personnel, selon Aujourd'hui en France, En Marche aurait refusé d'investir un très proche de François Bayrou dans les Pyrénées Atlantiques.

最后,根据Aujourd'hui en France的法,真正的个人是,En Marche会拒绝在比利牛斯山脉大西洋投资个非常接近弗朗索瓦·贝鲁的人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ni mon âme ni mon visage ne sont faits à supporter les affronts, la froideur, le dédain qui attendent l’homme ruiné, le fils du failli !

个这样的人所能受到的羞辱冷淡,鄙薄,我的心和我的脸都受不了的。个倾家荡产的人,个破产的人的儿子!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quoi que vous en puissiez dire, mon cher abbé, répliquait M. de Rênal, je n’exposerai pas l’administration de Verrières à recevoir un affront de M. de La Mole.

“不管您能什么,我亲爱的神甫,”德·莱纳先生反驳道,“我决不让维里埃的市政府冒这个险,让德·拉莫尔先生羞辱番。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Pour les Palestiniens, c'est un affront supplémentaire.

对于巴勒斯坦人来,这是额外的

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au point qu'elle pensait même les lui rendre afin qu'il pût leur donner une meilleure destinée, à condition, bien sûr, qu'il ne le prît pas comme un affront.

她甚至想把它们还给他,这样他就可以给他们更好的命运,当然,前提是他不认为这是

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Hollandais ne peuvent tolérer un tel affront : on affrète alors une flotte spéciale, et un grand amiral, dans le seul but de défaire ses vaisseaux et de le capturer.

荷兰人不能忍这样的:租用了支特殊的舰队,和雇佣了位海军上将,唯目的是击败他的船只并俘虏他。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Cet affront, Patrice Lumumba le paiera de sa vie, quelques mois plus tard, dans une guerre civile aux causes multiples, mais dans laquelle la Belgique a sa part de responsabilités.

这次帕特里斯·卢蒙巴将在几个月后在场多方面的内战中付出生命,,但比利时在其中负有责任。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Cette fois, c'est évidemment une riposte à l'affront de l'entrée des troupes ukrainiennes en territoire russe dans la région de Koursk, où elles tiennent toujours plus de mille kilomètres carrés.

次, 显然是对乌克兰军队进入库尔斯克地区俄罗斯领土的的回应,他们仍然控制着该地区千多平方公里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bailly, bain, bain-de-soleil, bain-douche, bainite, bainitique, bain-marie, bains, bains de mer, Bainville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端