有奖纠错
| 划词

Les chiffres que nous a cités M. Morris sont ahurissants.

莫里斯先生给我们提供的数字令人震撼。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.

涉及南部非洲的种种事实极为惨烈、触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 17 millions de réfugiés dans le monde, un chiffre ahurissant.

今天世界各地有1 700万难民,数目惊人。

评价该例句:好评差评指正

La question des armements nous touche tous de par son ahurissante complexité.

今天我们面临的器问题极端复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.

过去几周来广泛公布的大量事实和统计数字都确实表明了这种关

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de morts et de blessures causés par les armes classiques est ahurissant, ce qui fait d'elles des larmes de destruction massive.

器造成的死伤人数高得惊人,使它们成为名副其实的大模毁灭性器。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième partie du XXe siècle a été marquée par des mutations gigantesques et ahurissantes dans tous les domaines de la science et des connaissances.

二十世纪下半叶的特点是所有科学和知识领域极大和令人吃惊的变化。

评价该例句:好评差评指正

On estime que l'effet direct sur Cuba de l'embargo au cours des 45 dernières années représente une perte ahurissante de plus de 79 milliards de dollars.

据估计,过去45年的封锁直接致古巴遭受了790多亿美元的惨重损失。

评价该例句:好评差评指正

On a tiré sur des zones civiles, y compris des zones densément peuplées, avec de l'artillerie lourde, provoquant ainsi une destruction ahurissante et à grande échelle.

平民区、包括人口稠密的地区遭到重型器攻击,造成广泛和令人震惊的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre ahurissant montre qu'Israël fait peu de cas de la vive préoccupation de la communauté internationale à l'égard de ses assauts militaires contre les civils palestiniens.

这个令人震惊的数字反映出以色列蔑视国际社会对占领国击巴勒斯坦平民的行为所表示的严重关

评价该例句:好评差评指正

Excellente restitution, tambour, voix, orgue, un peu moins de dynamique que le ZANA DEUX ou le RUDISTOR mais des médiums ahurissants, d'une richesse harmonique peut-être supérieure au ZANA.

优秀的移交,鼓,人声,机关,略低于扎娜两个或RUDISTOR媒介,但令人吃惊的活力,丰富的谐波可能优于扎娜。

评价该例句:好评差评指正

L'attaque perpétrée à quelques kilomètres d'ici nous a montré avec une brutalité ahurissante que la coexistence humaine dans le monde exige d'urgence de nouvelles idées et de nouveaux moyens.

在距离此地几公里处发动的攻击以其骇人的残忍性向我们表明,人类共存迫需要新的办法和新的工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région des Caraïbes seule, nous avons quelque 330 000 personnes contaminées, chiffre ahurissant et effrayant pour un pays comme le nôtre, dont la population totale n'est que de 267 000.

仅在加勒比区域,这个数字就达到了约330 000万,这对象巴巴多斯这样的人口仅有267 000人的国家来说是一个非惊人的和骇人听闻的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

On compte à l'heure actuelle 50 millions de personnes - chiffre ahurissant - qui ont été déplacées à la suite de conflits, et nombre d'entre elles luttent pour survivre dans des conditions particulièrement difficiles.

目前,冲突使人数多得惊人的5 000万人流离失所,其中多数人正在艰苦的条件下挣扎求生。

评价该例句:好评差评指正

C'était vraiment surprenant et ahurissant d'enten-dre le représentant israélien, mercredi dernier, ici à l'Assemblée générale, parler de la mort de deux soldats israéliens de l'unité des Mousta'ribines et décrire cela comme une grande tragédie.

以色列代表上星期五在大会发言说,有两名来自MUSTARIBEEN部队的以色列士兵被杀害,并把它说成是一个大悲剧,我们听到他的发言都感到十分惊讶和困惑。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons fait observer lors du récent débat sur la protection des civils dans les conflits armés, le nombre et l'ampleur des catastrophes humanitaires provoquées par les conflits après la guerre froide sont ahurissants.

正如我们在最近有关在冲突中保护平民的辩论中指出,因冷战后冲突引起的人道主义灾难数量与模惊人。

评价该例句:好评差评指正

On a tous essayé, dans le staff, de les convaincre que c'était ahurissant, que l'on ne pouvait pas, en tant que joueurs de l'équipe de France, agir de la sorte.

我想尽了办法,试图让他们明白这样做太极端了,作为法国国家队的球员,不应该做这样的事。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 50 millions de personnes dans le monde - chiffre ahurissant - aient été déplacées par des conflits est l'une des préoccupations les plus pressantes en matière de protection à laquelle nous faisons face à l'heure actuelle.

冲突使世界各地离开家园流离失所的人数高达令人震惊的5千万人,因此这一事实是我们目前面临的最迫的有关保护的关问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons garder à l'esprit le fait ahurissant, je dirais même scandaleux, que le budget annuel actuel des opérations de maintien de la paix de l'ONU avoisine les 5,6 milliards de dollars, ce qui représente 0,5 % des dépenses militaires mondiales.

但是,我们应当牢记这样一个惊人的、并且我要说是可耻的事实:联合国维和行动的年度预算目前大约为56亿美元,仅占全球军费开支的0.5%。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'a pas su réagir à cette menace alarmante, en particulier lorsqu'elle touche les pays en développement et alors qu'on constate quotidiennement l'ampleur ahurissante de l'incidence réelle de ces armes, mesurée au regard des activités criminelles, des groupes illégaux et des trafiquants de stupéfiants.

国际社会未能对这种令人忧虑的威胁作出回应,尤其是在这种威胁影响到发展中国家,以及这些器在犯罪活动中、在帮派和贩毒活动中广为使用,从而每天给人们造成极大影响的情况下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anthrazine, anthrène, anthrol, anthrone, anthropien, anthropique, anthropo, anthropobiologie, anthropobiologique, anthropocentrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Elle se déplaçait à une vitesse ahurissante, si rapidement qu'on pouvait détecter son trajet dans le ciel à l'œil nu.

巨月运行得很快,以肉眼可以速度掠过长空。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À l'écran, la cabine de transport commença à s'élever depuis la base à une vitesse ahurissante, avant de disparaître dans le ciel du soir.

屏幕上,那个圆柱形运载座升起,飞快加速,消失在黄昏天空中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

Enfin, un mot de ce scénario ahurissant à la Coupe d'Afrique des Nations.

评价该例句:好评差评指正
libre antenne week-end-Sabine Marin

Alors que si on imagine des immeubles sans façade, mais c'est ahurissant de voir à quel point on est proche quoi.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2019年12月合集

La Russie a envoyé quelques compagnies de « petits hommes verts » comme en Ukraine et enfin, des armes en quantité ahurissante ont été livrées, dont des drones.

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Pour parler un peu nature, l'Écosse est aussi très connue pour ses magnifiques paysages, ses décors ahurissants, qui ont beaucoup servis à la saga d'Harry Potter.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anthropogéographie, anthropographe, anthropoïde, Anthropoïdes, anthropolithe, anthropologie, anthropologique, anthropologisme, anthropologiste, anthropologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接