有奖纠错
| 划词

Par ailleurs, les droits inclus dans cette acception ne peuvent être aliénés ou supplantés.

还有,这个意义上权利既不能让渡,也不能取代。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est aliéné l'opinion internationale pour n'avoir pas agi face au nettoyage ethnique en Bosnie et au génocide rwandais.

在卢旺达和波斯尼亚发生种族清洗和种族灭绝时,未能采取行动,使际支持大受减损。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de rétablissement de la confiance entre des parties aliénées sont le fondement de la consolidation de la paix.

矛盾各方之间建立信任是建设和平基础。

评价该例句:好评差评指正

Sans espoir d'avenir, ils pensent se sentir aliénés de la société et sont vulnérables aux flatteries des partisans du conflit armé.

他们对未来缺少希望,因此对社会日益不满,容易受鼓吹武装冲突者蛊惑。

评价该例句:好评差评指正

Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.

阿富汗25年战争使境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生情况使一些普什图人疏远。

评价该例句:好评差评指正

Les profits résultant d'un crime réprimé aux termes du paragraphe 2 (ou, s'ils sont introuvables ou aliénés, l'équivalent en valeur) sont saisis au profit de l'État.

(3) 第2款所界定犯罪动产将被家没收,若已遗失转让,则裁定动产等值。

评价该例句:好评差评指正

Pour ceux qui se sont sentis aliénés et exposés à l'intolérance, nous devons les aider à désapprendre ces expériences et les réorienter dans la bonne voie.

至于已被疏远和受到偏狭思想影响人,们必须帮助他们忘掉这些经历,使他们转向正确做法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter que la complicité ou la tentative de complicité peut exister, même si l'auteur principal de l'infraction bénéficie d'une cause d'impunité ou d'irresponsabilité (mineur, aliéné).

纵使罪行主犯有理由受惩罚责任(未成年人、精神错乱者),共犯共犯意图仍然可以存在。

评价该例句:好评差评指正

Une société où le chômage est élevé et où les jeunes se sentent aliénés et exclus devient un terrain fertile pour l'apparition de groupes politiques et criminels violents.

如果一个社会失业率居高不下,年轻人感觉受到排挤、被剥夺机会,就会成为政治和犯罪暴力集团肥沃温床。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, exception est faite pour les aliénés (arti. 204) et les personnes âgées de moins de 21 ans pour lesquelles le consentement ou le refus du responsable légal est sollicité.

然而,对第204条中各款及不满21岁男女规定了例外,不满21岁者需由法定责人同意拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Ces limitations imposées par la tradition découlent de l'idée que les avoirs détenus par une femme sont en quelque sorte aliénés et perdus au profit d'un tiers quand elle se marie.

传统上限制受到了这种观念影响,即妇女拥有资产就意味着婚后将所有权和利益转交给第三方。

评价该例句:好评差评指正

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne peuvent être vendus ou autrement aliénés qu'aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予退税待遇缔约所定条件,不得出售以其他方式处置。

评价该例句:好评差评指正

Les articles ainsi achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定采购货物,除非依照给予退税待遇缔约所定条件,不得出售以其他方式处置。

评价该例句:好评差评指正

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ou ayant donné lieu à un remboursement ne sont pas vendus ou autrement aliénés, sauf aux conditions fixées par l'État Partie qui a accordé l'exonération ou le remboursement.

根据上款规定进口采购货物,除非依照给予退税待遇缔约所定条件,不得出售以其他方式处置。

评价该例句:好评差评指正

La Haute Cour peut rendre une ordonnance de gel des biens qu'il y ait ou non risque que ces biens soient vendus ou autrement aliénés d'une manière propre à détourner la présente loi de son but.

(4) 法院得对有关财产发布冻结令,不论是否有任何可能以使本法运作失败方式处置处理该财产。

评价该例句:好评差评指正

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne sont pas vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par le gouvernement de cet État Partie.

根据上款规定进口采购货物,非依照与有关缔约主管当局商定条件,不得在该缔约境内出售以其他方法处置。

评价该例句:好评差评指正

Les articles ainsi importés ou achetés en franchise ne peuvent être vendus ou autrement aliénés sur le territoire d'un État Partie, à moins que ce ne soit à des conditions agréées par les autorités compétentes de cet État Partie.

根据上款规定进口采购货物,除非依照与有关缔约主管当局商定条件,不得在该缔约境内出售以其他方式处置。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces situations (et d'autres comparables), de nombreux pays ont élaboré des règles permettant aux parties d'identifier contractuellement les biens à grever comme condition nécessaire à une disposition valable, même si les éléments individuels changent (ils sont aliénés et remplacés régulièrement).

许多家对这些情形(以及其他相当情形)制定了规则,使当事人能够在合同中指明用这种资产作抵押,以构成有效处分先决条件,即使其中具体实物改换(资产被处分经常更换)亦如此。

评价该例句:好评差评指正

Le statut du Procureur général est déterminant puisque toutes les dispositions concernant la confiscation spécifient que les biens confisqués sont aliénés conformément aux instructions du Procureur Général ou de quelque autre manière conforme à la loi.

申请检察长地位很重要,因为所有没收条款都明订所没收财产“依法应由检察长处理按其他方式加以处理”。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Mécanisme mondial ait son identité propre et que ses rapports passent par le FIDA a fait dépérir peu à peu ses relations directes avec la Conférence des Parties et l'a aliéné des travaux de celle-ci.

全球机制单独身份,以及通过农发基金进行报告这一做法,遂使该机构与缔约方会议直接关系渐行渐远,进而导致全球机制与《公约》进程体制隔阂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quinidine, quininate, quinine, quininisation, quininisme, quinique, quinisocaïne, quinite, quinitol, quinoa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il nous sera peut-être nécessaire de transférer certaines de nos technologies avancées aux forces humaines aliénées.

这可能需要向地球量输入一些高于他现有水平技术。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La civilisation humaine avait enfin donné naissance en son propre sein à une puissante force aliénée.

人类文明,终于在自己内部孕育出了强大量。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous pensons que les forces aliénées de la Terre s'uniront et croîtront au fil du temps.

有理由预测,地球文明内部量将汇集和增长。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Votre prédiction s'est réalisée : les forces aliénées terriennes gagnent du terrain.

地球量果然在发展。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous avons des raisons de croire qu'il existe dans la civilisation terrienne des forces aliénées qu'il nous faut exploiter.

那么有理由猜测,地球文明内部存在着相当多量,要充分利用这种量。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En outre, la formation d'intellectrons nous servira pour communiquer sans décalage avec les membres des forces aliénées de la civilisation terrienne.

同时,智子阵列也使三体世界能够与地球文明中己分子进行实时通讯。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans celui d’en faire un hospice d’aliénés dans le genre de celui fondé par le baron de Pisani, à Palerme. Connaissez-vous cet hospice ?

“他要办一所精神病院,像庇沙尼男爵在巴勒莫所办那所一样。您知不知道那所精神病院?”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Je passe tout de suite, je survole : 1838, Louis-Philippe, une loi qui va quand même, concernant donc les aliénés, et qui va durer jusqu'en 1990.

再跨越到1838年,在路易·菲利普国王统治时期颁布了一项法律,涉及到了精神病患者,这项法律一直生效到1990年。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Inutile, Monsieur, il est assez puni comme cela ; d’ailleurs, à présent, il touche presque à la folie, et, selon l’expérience que nous donnent nos observations, avant une autre année d’ici il sera complètement aliéné.

“噢,不必了,这是没有用。他已经受够罪了。而且,他现在差不多已经疯了,再过一年,就会变成一个十足疯子。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年7月合集

Des Etats qui parfois sont des « swing states » , des Etats en balance, comme l'Arizona, le Nevada ou la Floride. Or avec sa politique anti-immigration tournée contre Mexicains ou Centre-Américains, Donald Trump s'est durablement aliéné ce réservoir électoral.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quinovate, quinovose, quinoxaline, quinoxalo, quinoxalone, quinoxime, quinqu(a)-, quinqua, quinquagénaire, quinquagésime,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接