有奖纠错
| 划词

Cependant, avec l’industralisation et l’urbanisation appraissent de nouveaux rythmes sociaux faisant alterner travail et repos.

在这段时期,随着工业化城市化的出现,新的社会步伐创造了交替工作与休息,自由时间大大减少。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云。

评价该例句:好评差评指正

Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.

既有亮点,也有阴影;有成就,也有令人失望的事。

评价该例句:好评差评指正

Les bois alternaient avec les prairies.

树林相间。

评价该例句:好评差评指正

Ils alternent la garde des enfants.

他们流看孩子。

评价该例句:好评差评指正

Les parents peuvent alterner trois fois au cours de cette période.

父母可在这段时间交替休假3次。

评价该例句:好评差评指正

Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?

你从赛季初就在右中路不时改换位置,你偏好个位置?

评价该例句:好评差评指正

La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.

委员会主席原则上按流担任。

评价该例句:好评差评指正

Les sous-comités se réunissent dans l'intervalle des sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

各小组委员会会议应在委员会闭会期间举行,最好错开年份。

评价该例句:好评差评指正

Environ 92,8 % des écoles avaient adopté le système des classes alternées.

其中约92.8%的学校实行两班制教学。

评价该例句:好评差评指正

La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.

论坛组织者由发达国家发展中国家流担任。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans la fonction publique, il est possible d'alterner temps plein et temps partiel.

另外,有些公职可能有时是全时的有时是非全时的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se réunit annuellement et, comme la Conférence des Parties, il alterne ses réunions entre Genève et Rome.

该委员会每年举行一届会议,而且与缔约方大会会议的举行点一样,按年份流在日内瓦罗马举行。

评价该例句:好评差评指正

Les images de victimes alternaient avec les plans de voitures et bus en flammes ou déjà carbonisés jusqu'au châssis.

受害者的画面切换到起火的汽车巴士,已经被烧焦只剩下架子。

评价该例句:好评差评指正

La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.

委员会目前以两年为周期进行运作,其中包括审查年政策年。

评价该例句:好评差评指正

Les Sous-Comités se réunissent dans l'intervalle entre les sessions du Comité, de préférence en alternant les années.

各小组委员会应在委员会闭会期间开会,最好错开年份。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné son succès, cette manifestation devrait se tenir annuellement, d'une manière alternée entre New York et Genève.

由于活动取得圆满成功,已将此活动安排为在纽约与日内瓦流举办的年度活动。

评价该例句:好评差评指正

Le système de classes alternées a continué d'être un handicap, avec 77,1 % d'établissements soumis à ce régime.

近东救济工程处学校中的两班制,达77.1%,仍然是教育工作的一个负担。

评价该例句:好评差评指正

Ne disposant que de trois salles d'audience, le Tribunal doit continuer d'alterner les affaires le matin et l'après-midi.

因仅有三个审判室可供使用,法庭必须继续分上下午两班开庭。

评价该例句:好评差评指正

Environ 97 % d'entre elles avaient adopté le système des classes alternées, et 10 % occupaient des locaux loués inadaptés.

2004学年,在工程处学校入学人数比上年略减了0.48%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jeu vidéo, jeu-concours, jeudi, jeuer, jeun, jeune, jeûne, jeune plant, jeune-loup, jeunement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mousqueterie et la mitraille alternaient, sans grand ravage à la vérité.

排枪和霰弹轮番发射,但实际上并没有造成多大损伤。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pensez à alterner de temps en temps

你们要想到交替倒入两种油。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Car la culture de ces gens éminents était une culture alternée, et généralement triennale.

要知道这些社会名流的语言采取的是三年换的轮种制的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on va simplement alterner histoire de caler des rouges

我要交替着摆,这是为了给红色的西红柿定位。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Impossible. Les ères alternent de façon aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.

“这我做不到。纪元是按核心模型随机运行的,没有外部设定界面。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je décidais d’adopter une expression, une démarche ou un ton différent pour chaque personnage, et d’alterner récit et scènes mimées.

我决定采个角色种表达方式,种步履, 或是说个角色不同的语气,交替进行叙述和模仿表演。

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Bon, écoute, t’as qu’à alterner un peu de tout : des maths, du français, de l’histoire, d’accord ?

,听着,从这面选个:数学,法语,历史。好吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Conversion de l’usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L’usurpateur est-il converti ?

“逆贼的转变?”公爵喃喃地说,看着眼前象维吉的牧童那样答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Alors, autre chose, règle numéro 2 : alterner le dur et le facile, alterner ce qu’on aime et ce qu’on n’aime pas.

好吧,其他的,第二个规则:在困难和简单之间轮换,在我们喜欢的和不喜欢的之间轮换。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Le sentier, d'abord, montait entre des terrains vallonnés comme la pelouse d'un parc, puis arrivait sur un plateau où alternaient des pâturages et des champs en labour.

小路开头越上越高,两旁的地个浅壑又个浅壑,如同公园的草坪样,接着就是片高原,有牧场,有耕田,前后错落开了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L'adhésif qu'il utilisa était à l'origine consacré à la réparation des coques de cabines spatiales. Il permettrait de garantir l'efficacité des balles dans un environnement spatial alternant entre un froid et une chaleur extrêmes.

的胶粘剂原是于修补太空舱表皮的,能够保证在太空剧烈的冷热交替环境中不失效。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Dans ses rêves, deux scènes alternaient sans cesse : la falaise inclinée de la salle des séances s’effondrait sur lui et le colosse de la statue abattait son marteau sur son corps.

梦中,联合国会场主席台上面那前倾的悬崖次次向他倒下来,“铸剑为犁”的那个男人抡着铁锤次次向他砸来,这两个场景交替出现。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Tout d’abord, il faut y aller progressivement, se faire plaisir et alterner endurance et renforcement musculaire puis il suffit de se fixer des objectifs pour progresser régulièrement, en adaptant toujours l’effort à sa condition physique.

首先,必须循序渐进,享受乐趣,交替锻炼耐力和肌肉,然后只需要设定目标,定期进步,并始终根据身体状况调整精力即可。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle en avait ébauché les dentelles, les détirant à la main, les redressant d’un léger coup de fer. C’était un bonnet dont la passe, très ornée, se composait d’étroits bouillonnés alternant avec des entre-deux brodés.

她把帽子的花纹边取下来,手拽平,然后烙铁轻轻烫了烫。帽子正面有许多花饰,层层缎带之间加着层层绣花边。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Alors on va mettre un peu d’aubergines, courgettes, on va alterner, après vous faites ce que vous voulez, si vous voulez faire toute une rangée d'aubergines, c’est comme vous voulez, vous faites votre petit micmac.

我们要加点茄子、西葫芦,交替放置,之后,你们爱怎么做就怎么做,如果你们想放排茄子,那就放呗,你们自己搞吧。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Le but du jeu ça va être simplement de dresser en alternant les boudoirs, qu'on va bien entendu tremper dans du café et de l’Amaretto, et on va tout dresser dans un joli petit plat.

目的就是交替摆好手指饼干,当然了,我们要先把饼干浸入咖啡和Amaretto娇酒中,把切食物都摆在漂亮的盘子

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Hommage aux « marcheurs de Dieu » prêts à emprunter le camino et premier test pour aiguiser les mollets, la ville bâtie sur les flancs du mont Anis alterne montées et descentes, pavés inégaux et escaliers de traverse.

这座城市建在阿尼斯山的两侧,上下交替,铺着不平整的鹅卵石和交叉的楼梯。这是对准备参加卡米诺的“上帝的行者”的致敬,也是磨练小腿的第次考验。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Dans sa ronde autour du Soleil, la Terre fait alterner le chaud et le froid.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

La capitale indienne tente la circulation alternée pour mieux respirer.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Estce que ça alterne la formation du souvenir?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


jiningite, jinisme, jinja, jinsh jiang, jinzhou, jiujiang, jiu-jitsu, JO, Joachim, joail,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接